1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,408 --> 00:00:33,419
LOVE ON THE GROUND

4
00:01:22,867 --> 00:01:25,794
Sometimes, on Sunday evenings...

5
00:02:08,033 --> 00:02:09,622
Let's go.

6
00:04:50,158 --> 00:04:51,747
Hello, darling!

7
00:04:51,950 --> 00:04:54,877
I'm dead. Help me with this.

8
00:04:56,908 --> 00:04:58,662
Is that all?
How romantic!

9
00:04:59,533 --> 00:05:01,702
Why aren't you at the office?

10
00:05:01,908 --> 00:05:05,251
I've done the shopping.
You never do.

11
00:05:05,908 --> 00:05:07,663
What's the matter?

12
00:05:07,867 --> 00:05:11,494
Nothing. It's my lumbago.

13
00:05:11,992 --> 00:05:14,670
At your age? How funny.

14
00:05:14,867 --> 00:05:16,455
What are you hiding?

15
00:05:16,658 --> 00:05:18,413
From you?

16
00:05:19,158 --> 00:05:22,121
We have no secrets, remember?

17
00:05:23,033 --> 00:05:24,834
Of course.

18
00:05:27,283 --> 00:05:28,409
Wait!

19
00:05:28,617 --> 00:05:32,954
Didn't you want
to tell me something?

20
00:05:33,158 --> 00:05:34,913
Lots of things,

21
00:05:35,117 --> 00:05:38,210
but you might give me a hand first.
Despite your lumbago.

22
00:05:38,408 --> 00:05:39,795
Not so loud!

23
00:05:40,408 --> 00:05:42,660
You're hiding something.

24
00:05:42,867 --> 00:05:44,834
Are you mad, Arthur?

25
00:05:46,158 --> 00:05:47,628
Why don't you answer?

26
00:05:50,700 --> 00:05:53,995
You deliberately didn't
buy any whisky.

27
00:06:02,367 --> 00:06:03,493
This isn't whisky.

28
00:06:03,700 --> 00:06:04,992
It's not whisky?

29
00:06:05,200 --> 00:06:06,954
Not in the play, bastard.

30
00:06:08,908 --> 00:06:12,748
Silvano! Arthur! It's the same
brand from the same place.

31
00:06:14,117 --> 00:06:16,001
It doesn't taste the same.

32
00:06:17,033 --> 00:06:20,245
Stop, it's ten o'clock
in the morning!

33
00:06:20,450 --> 00:06:21,410
Are you mad?

34
00:06:21,617 --> 00:06:23,169
It's a mess, Emily.

35
00:06:27,158 --> 00:06:28,284
Your lumbago?

36
00:06:28,700 --> 00:06:31,201
No, the other one. I mean...

37
00:06:31,408 --> 00:06:33,625
a double lumbago.

38
00:06:33,825 --> 00:06:36,207
It's serious, Elizabeth.

39
00:06:36,450 --> 00:06:38,702
You don't realize...

40
00:06:39,950 --> 00:06:40,827
Shit.

41
00:06:41,033 --> 00:06:42,373
"That I love you..."

42
00:06:42,575 --> 00:06:45,420
That I love you more
than anything, and...

43
00:06:45,700 --> 00:06:46,909
"if I drink..."

44
00:06:47,117 --> 00:06:50,542
lf l drink, it's because
I'm lovesick...

45
00:06:50,783 --> 00:06:52,751
Love, perfectly!

46
00:06:53,158 --> 00:06:54,580
And I'll prove it to you!

47
00:06:54,783 --> 00:06:56,372
What are those?

48
00:06:57,658 --> 00:06:58,535
A bargain.

49
00:06:58,742 --> 00:06:59,784
Darling!

50
00:07:06,575 --> 00:07:09,206
Go and try them in my study.

51
00:07:09,408 --> 00:07:10,878
They're wonderful.

52
00:07:11,075 --> 00:07:14,334
I'm not sure about the size.
No, in my study!

53
00:07:24,033 --> 00:07:26,202
Talking to yourself?

54
00:07:30,742 --> 00:07:32,792
I've been thinking, my love...

55
00:07:32,992 --> 00:07:35,493
I've made a big decision.

56
00:07:36,283 --> 00:07:37,575
A big decision?

57
00:07:37,908 --> 00:07:39,876
I'm not going to work today.

58
00:07:40,367 --> 00:07:43,827
You can't do that!
Come into the kitchen.

59
00:07:44,367 --> 00:07:47,211
Help me carry all this. Quickly.

60
00:07:47,617 --> 00:07:48,541
What's that?

61
00:07:48,742 --> 00:07:51,159
I've been shopping.

62
00:07:51,992 --> 00:07:53,034
In your pajamas?

63
00:07:53,950 --> 00:07:55,585
My shoes!

64
00:07:55,783 --> 00:07:57,289
Where are they?

65
00:07:58,033 --> 00:08:00,499
Questions! You're all the same.

66
00:08:00,700 --> 00:08:02,952
- My shoes!
- In the kitchen, there.

67
00:08:09,158 --> 00:08:11,920
They're not my size, Arthur.

68
00:08:20,867 --> 00:08:22,372
It's a mess...

69
00:08:24,825 --> 00:08:26,663
You got us into this!

70
00:08:27,367 --> 00:08:30,745
Roquemaure is here:
we have to be good.

71
00:08:30,950 --> 00:08:34,743
I thought I recognized that face.

72
00:08:36,742 --> 00:08:38,579
It's your play, Silvano!

73
00:08:38,950 --> 00:08:41,628
It's not really.

74
00:08:43,367 --> 00:08:44,789
What?

75
00:08:45,408 --> 00:08:49,035
It's a kind of adaptation.

76
00:09:24,325 --> 00:09:27,252
I assure you I've heard
that somewhere.

77
00:09:30,283 --> 00:09:32,961
I invent! I keep inventing!

78
00:09:33,617 --> 00:09:35,501
I'm inhabited by...

79
00:09:36,492 --> 00:09:38,744
visited by, but...

80
00:09:44,908 --> 00:09:46,958
What are you doing?
Lying down?

81
00:09:47,158 --> 00:09:48,664
I'm listening!

82
00:09:51,992 --> 00:09:54,789
I haven't budged a toe
in the past two hours!

83
00:09:54,992 --> 00:09:56,497
I'm nothing but one big cramp!

84
00:09:56,700 --> 00:09:59,461
What about me?
I could say as much!

85
00:10:01,075 --> 00:10:02,627
Anatole, stop!

86
00:10:07,533 --> 00:10:08,825
Come to bed.

87
00:10:09,617 --> 00:10:11,252
- Come to bed.
- Impossible.

88
00:10:11,450 --> 00:10:13,535
- Anatole...
- Impossible.

89
00:10:13,742 --> 00:10:15,247
Come to bed.

90
00:10:15,867 --> 00:10:17,206
Impossible.

91
00:10:17,408 --> 00:10:18,202
Impossible!

92
00:10:29,783 --> 00:10:31,584
Arthur, talking to yourself?

93
00:10:35,742 --> 00:10:38,207
No, I'm singing!

94
00:10:38,408 --> 00:10:40,743
I told you not to disturb me.

95
00:10:40,950 --> 00:10:42,788
I can't find my shoes.

96
00:10:42,992 --> 00:10:45,125
Who is talking? Who is there?

97
00:10:45,533 --> 00:10:47,916
No one! No one is talking.

98
00:10:48,867 --> 00:10:50,668
It's... an echo.

99
00:10:51,658 --> 00:10:53,578
An echo that calls you Arthur?

100
00:10:57,533 --> 00:10:59,371
The new chambermaid.
A pest!

101
00:10:59,575 --> 00:11:01,459
You're on first name basis?

102
00:11:02,408 --> 00:11:05,454
She calls me Arthur
because of her brother.

103
00:11:05,783 --> 00:11:09,872
A horrible drama. I'll explain,
but not right now.

104
00:11:10,575 --> 00:11:12,993
A horrible drama?
What are you talking about?

105
00:11:13,200 --> 00:11:16,127
I'm not talking,
it's an illusion!

106
00:11:16,325 --> 00:11:18,577
A horrible illusion.

107
00:11:18,783 --> 00:11:20,751
A horrible illusion?

108
00:11:20,950 --> 00:11:24,044
Illusion!
I'm an illusion.

109
00:11:24,242 --> 00:11:28,460
You're an illusion.
Thou art an illusion.

110
00:11:30,200 --> 00:11:32,534
Oh, if all this could...

111
00:11:32,742 --> 00:11:34,330
Shit!

112
00:11:49,908 --> 00:11:53,535
"Take heed of perjury,
thou art on thy deathbed."

113
00:11:53,783 --> 00:11:56,580
I've heard that before.

114
00:12:00,950 --> 00:12:04,541
Othello's last words to Desdemona.

115
00:12:05,408 --> 00:12:07,909
It makes you thirsty.

116
00:12:08,117 --> 00:12:09,788
Haven't you finished?

117
00:12:09,992 --> 00:12:11,876
Everything is finished.

118
00:12:12,075 --> 00:12:12,999
Let me drink!

119
00:12:13,200 --> 00:12:14,835
Let me drink!

120
00:12:19,283 --> 00:12:20,789
Let him drink.

121
00:12:22,408 --> 00:12:23,960
Who are you?

122
00:12:24,742 --> 00:12:27,503
We've been jumping through hoops

123
00:12:27,700 --> 00:12:30,876
and this clown is cracking the whip.

124
00:12:33,033 --> 00:12:34,953
I can't believe it!

125
00:12:35,367 --> 00:12:37,251
I'm dreaming!

126
00:12:37,450 --> 00:12:41,586
"Run for your life" Insurance Co.
nine to twelve. Elizabeth.

127
00:12:41,783 --> 00:12:43,419
Genevieve...

128
00:12:44,867 --> 00:12:46,668
Two to five thirty.

129
00:12:48,533 --> 00:12:50,583
I've something for you.

130
00:12:52,367 --> 00:12:54,251
- Here.
- Here.

131
00:12:56,075 --> 00:12:58,208
Wait. Don't leave me alone.

132
00:12:58,408 --> 00:13:02,746
Elizabeth! Genevieve!
I love you!

133
00:13:03,325 --> 00:13:07,461
You're the only one I love!

134
00:13:08,158 --> 00:13:10,410
It's too late!

135
00:13:11,075 --> 00:13:14,453
I did mornings, you afternoons.
Now it's night.

136
00:13:14,700 --> 00:13:16,785
Put your shoes on.
Let's have dinner.

137
00:13:16,992 --> 00:13:18,497
Who's inviting whom?

138
00:13:18,700 --> 00:13:21,829
We'll take turns.

139
00:13:37,908 --> 00:13:39,627
It's my last time.

140
00:13:39,825 --> 00:13:42,540
Me too. It's sabotage.

141
00:13:43,158 --> 00:13:44,035
It's suicide.

142
00:13:46,325 --> 00:13:48,494
Clear out, you drunk!

143
00:13:53,867 --> 00:13:55,419
Excuse me.

144
00:13:55,908 --> 00:13:59,666
My compliments
on your free interpretation.

145
00:13:59,950 --> 00:14:01,585
Our free what?

146
00:14:02,325 --> 00:14:07,125
I found the small changes
you made very amusing.

147
00:14:07,783 --> 00:14:11,374
Making Albert a drunkard,
the happy end...

148
00:14:11,742 --> 00:14:15,120
I liked it. It was free

149
00:14:15,325 --> 00:14:17,659
and natural.

150
00:14:21,117 --> 00:14:25,419
Speaking as the playwright,
believe me, I'm sincere.

151
00:14:25,617 --> 00:14:27,288
The playwright?

152
00:14:28,158 --> 00:14:29,498
I understand.

153
00:14:30,450 --> 00:14:33,994
Let's discuss this further in private.

154
00:14:34,742 --> 00:14:36,875
Tomorrow at noon.

155
00:14:37,075 --> 00:14:38,876
You don't want to sue us?

156
00:14:40,867 --> 00:14:43,664
It could be important.
I'm counting on you.

157
00:15:17,742 --> 00:15:20,243
You think, if we don't go tomorrow,

158
00:15:20,450 --> 00:15:22,535
he'll send witnesses?

159
00:15:23,617 --> 00:15:25,371
Hey! We left Silvain inside.

160
00:15:25,575 --> 00:15:28,621
Tough... teach that crook a lesson.

161
00:15:29,533 --> 00:15:31,169
Crook and coward.

162
00:15:31,575 --> 00:15:32,784
Drunk.

163
00:15:33,200 --> 00:15:34,622
Liar.

164
00:15:35,992 --> 00:15:37,995
- Thief.
- Assassin!

165
00:15:38,325 --> 00:15:39,914
His play... What play?

166
00:15:40,158 --> 00:15:43,039
So, that Monday, around noon...

167
00:17:23,617 --> 00:17:25,335
Anybody here?

168
00:17:43,575 --> 00:17:45,080
Anybody here?

169
00:17:51,700 --> 00:17:53,454
He's expecting me. Mr...

170
00:17:53,658 --> 00:17:55,294
Clement, I suppose.

171
00:17:57,117 --> 00:17:59,665
He'll make you wait a little.

172
00:18:00,283 --> 00:18:01,409
Paul.

173
00:18:02,242 --> 00:18:03,451
Charlotte.

174
00:18:06,575 --> 00:18:07,417
Haven't we met?

175
00:18:07,617 --> 00:18:11,042
No, but it could be arranged.

176
00:18:29,533 --> 00:18:30,659
What is it?

177
00:18:31,617 --> 00:18:33,003
I thought...

178
00:18:37,492 --> 00:18:39,411
Like in a mirror...

179
00:18:45,325 --> 00:18:47,126
I must be tired.

180
00:18:51,700 --> 00:18:53,952
Made it at last.

181
00:18:54,158 --> 00:18:55,710
<i>COZY”</i>

182
00:18:56,658 --> 00:18:57,998
Finished your dubbing?

183
00:18:58,200 --> 00:19:00,618
Two more days. Mornings.

184
00:19:00,825 --> 00:19:02,414
It's been going on so long!

185
00:19:02,617 --> 00:19:04,454
Post-synchronization?

186
00:19:04,658 --> 00:19:08,914
Yes, French into English.

187
00:19:09,742 --> 00:19:11,247
Do you mind?

188
00:19:11,450 --> 00:19:12,576
You're still here?

189
00:19:13,700 --> 00:19:15,205
I thought you'd left.

190
00:19:16,158 --> 00:19:17,368
Just leaving.

191
00:19:19,450 --> 00:19:21,251
See you soon.

192
00:19:23,117 --> 00:19:24,041
You've got...

193
00:19:24,242 --> 00:19:25,284
<i>Where?</i>

194
00:19:26,492 --> 00:19:27,783
I'll take it off.

195
00:19:30,492 --> 00:19:31,831
That's clever.

196
00:19:35,492 --> 00:19:38,834
I thought you'd cut
it out of your act.

197
00:19:42,575 --> 00:19:44,045
Where did it go?

198
00:19:44,242 --> 00:19:46,494
Vanished... flown away.

199
00:19:47,617 --> 00:19:48,577
Ladies...

200
00:19:48,783 --> 00:19:50,289
All yours.

201
00:20:14,242 --> 00:20:17,916
You came without your partner.
No matter.

202
00:20:18,367 --> 00:20:21,247
I suppose he's sleeping it off.

203
00:20:35,700 --> 00:20:38,911
To avoid any misunderstanding:

204
00:20:40,117 --> 00:20:42,202
this minor pilfering,

205
00:20:42,408 --> 00:20:45,335
pinching a juvenile work

206
00:20:45,533 --> 00:20:46,955
I'd forgotten about

207
00:20:47,158 --> 00:20:51,247
which thanks to you I rediscovered...

208
00:20:52,700 --> 00:20:54,289
Don't worry.

209
00:20:55,575 --> 00:20:57,827
I've done worse myself.

210
00:21:03,117 --> 00:21:04,586
Nevertheless...

211
00:21:07,825 --> 00:21:09,330
On the other hand...

212
00:21:10,617 --> 00:21:12,785
I mean...
in exchange...

213
00:21:26,992 --> 00:21:30,002
I have here something
I've just written,

214
00:21:30,200 --> 00:21:33,543
which I'd be delighted
to see you in.

215
00:21:42,450 --> 00:21:45,828
This "theater at home" idea

216
00:21:46,825 --> 00:21:49,456
seems very attractive to me.

217
00:21:49,658 --> 00:21:53,332
I've decided the performance
should take place here.

218
00:21:53,825 --> 00:21:55,211
Here?

219
00:21:55,700 --> 00:21:58,034
We're not short of room.

220
00:21:59,658 --> 00:22:02,752
It's a sort of comedy...
for three parts.

221
00:22:02,950 --> 00:22:04,032
It's what you're used to.

222
00:22:04,033 --> 00:22:04,994
It's what you're used to.

223
00:22:06,283 --> 00:22:08,369
We'll need your partner.

224
00:22:08,867 --> 00:22:11,711
I've decided to stage it myself.

225
00:22:12,033 --> 00:22:14,167
We'll rehearse here.

226
00:22:17,408 --> 00:22:20,668
You'll be paid properly,

227
00:22:20,867 --> 00:22:23,284
in cash, hand to hand.

228
00:22:25,158 --> 00:22:26,201
Anything to say?

229
00:22:26,408 --> 00:22:27,748
No, nothing.

230
00:22:29,158 --> 00:22:30,877
It's perfect.

231
00:22:32,242 --> 00:22:35,418
One detail: we have little time.

232
00:22:35,617 --> 00:22:39,670
We'll only hold one performance.
Saturday evening.

233
00:22:40,075 --> 00:22:42,244
- This Saturday?
-This Saturday.

234
00:22:42,908 --> 00:22:45,243
I'm sure it can be done.

235
00:22:46,658 --> 00:22:50,830
Here's the play...
except for the last act.

236
00:22:54,450 --> 00:22:56,784
I'm not happy with the ending.

237
00:23:03,075 --> 00:23:04,664
What do you think?

238
00:23:08,283 --> 00:23:11,495
Two drinks,
she can't speak French!

239
00:23:59,408 --> 00:24:01,127
I don't get one thing.

240
00:24:01,575 --> 00:24:02,831
Only one?

241
00:24:03,158 --> 00:24:06,453
Nothing.The whole play.

242
00:24:06,867 --> 00:24:09,166
What does he want from us?

243
00:24:09,492 --> 00:24:12,170
I don't know, but it's fun!

244
00:24:13,658 --> 00:24:18,494
Why call us both for one female part?

245
00:24:20,408 --> 00:24:21,581
To choose.

246
00:24:22,117 --> 00:24:24,831
I hate examinations.

247
00:24:26,325 --> 00:24:29,536
An audition is different.

248
00:24:29,742 --> 00:24:31,164
Worse.

249
00:24:32,283 --> 00:24:34,784
We shouldn't compete.

250
00:24:38,533 --> 00:24:39,825
<i>We've seen worse.</i>

251
00:24:40,033 --> 00:24:43,127
Roquemaure won't make us quarrel.

252
00:24:43,867 --> 00:24:46,450
Anyway, it's a part for you,

253
00:24:46,700 --> 00:24:49,378
Barbara is just like you:

254
00:24:49,575 --> 00:24:52,621
excessive, impulsive...
ready for any whim...

255
00:24:52,825 --> 00:24:54,034
It's you!

256
00:24:54,658 --> 00:24:57,669
Philadelphia-bred,

257
00:24:58,450 --> 00:24:59,623
like you.

258
00:25:02,283 --> 00:25:04,084
I don't care.

259
00:25:04,492 --> 00:25:07,206
I don't like them, or the place.

260
00:25:07,825 --> 00:25:09,460
I don't agree.

261
00:25:10,075 --> 00:25:12,706
The phony with the dove!

262
00:25:12,908 --> 00:25:16,867
I hate people who have things
up their sleeves,

263
00:25:17,075 --> 00:25:20,583
doves, grandmothers, anything...

264
00:25:20,908 --> 00:25:22,994
It didn't impress me at all.

265
00:25:23,200 --> 00:25:25,534
I bet he has other things up there.

266
00:25:25,742 --> 00:25:28,953
You can have him.
And Mr. Death's Door...

267
00:25:30,242 --> 00:25:31,202
Mr. Roquemaure...

268
00:25:32,575 --> 00:25:35,870
He thinks he's the bee's knees.

269
00:25:37,242 --> 00:25:37,953
Maybe he is.

270
00:25:40,033 --> 00:25:40,994
What?

271
00:25:42,200 --> 00:25:43,835
You've fallen for him?

272
00:25:48,533 --> 00:25:50,371
Worse than that.

273
00:25:55,825 --> 00:25:57,211
Here we go again.

274
00:25:58,533 --> 00:26:00,832
I like you but you're crazy.

275
00:26:11,783 --> 00:26:12,956
Pardon me, ladies.

276
00:26:13,617 --> 00:26:15,122
Excuse me.

277
00:26:15,533 --> 00:26:17,999
Mr. Roquemaure sent me for you.

278
00:26:19,450 --> 00:26:20,659
- Rig ht now?
- Already?

279
00:26:21,117 --> 00:26:22,954
Yes, please.

280
00:26:24,575 --> 00:26:26,625
- Both of us?
- Of course.

281
00:26:28,658 --> 00:26:31,918
He wants you to come and stay

282
00:26:32,283 --> 00:26:34,701
for a week, during rehearsals.

283
00:26:37,158 --> 00:26:38,996
Separate rooms.

284
00:26:39,200 --> 00:26:40,705
With bathroom?

285
00:26:41,742 --> 00:26:42,666
Naturally.

286
00:26:43,200 --> 00:26:44,835
We leave at once?

287
00:26:46,075 --> 00:26:47,166
Please.

288
00:26:47,992 --> 00:26:49,331
You go.

289
00:26:49,658 --> 00:26:51,543
You too.

290
00:26:53,033 --> 00:26:54,420
You too.

291
00:26:55,325 --> 00:26:58,668
Take my bag,
it's better than your old suitcase.

292
00:27:34,700 --> 00:27:36,335
I just wanted...

293
00:27:36,533 --> 00:27:38,750
- It's not time yet.
- No, but...

294
00:27:57,492 --> 00:27:59,542
Will we sleep all right?

295
00:27:59,825 --> 00:28:03,333
If one has nightmares,
the other is near by.

296
00:28:03,867 --> 00:28:06,912
I thought it would be bigger.

297
00:28:07,117 --> 00:28:08,835
Just like home.

298
00:28:09,242 --> 00:28:10,830
He could have...

299
00:28:12,742 --> 00:28:14,377
Pardon me, ladies.

300
00:28:15,533 --> 00:28:19,326
You're expected downstairs.

301
00:28:21,742 --> 00:28:25,167
If you need anything,
don't hesitate.

302
00:28:26,033 --> 00:28:28,036
We're neighbors.

303
00:28:30,908 --> 00:28:33,456
Don't worry.

304
00:28:33,658 --> 00:28:35,993
I'm very discreet.

305
00:28:36,700 --> 00:28:39,166
Like a pussycat...

306
00:28:41,450 --> 00:28:42,955
It's my motto.

307
00:28:50,283 --> 00:28:53,329
A pussycat?
He might get in the way.

308
00:28:55,325 --> 00:28:57,044
Which one do you want?

309
00:28:57,992 --> 00:29:00,125
Heads or tails?

310
00:29:00,325 --> 00:29:01,960
No, no need.

311
00:29:04,908 --> 00:29:07,374
Excuse me. I'm sure
I forgot it here.

312
00:29:13,242 --> 00:29:14,332
What?

313
00:29:24,658 --> 00:29:27,373
You know, Clement and I,
we work late.

314
00:29:29,408 --> 00:29:31,743
So, once in a while,
I sleep here.

315
00:29:45,492 --> 00:29:47,376
There!
l found my jewels.

316
00:29:49,908 --> 00:29:51,746
You are the actresses
invited by Clement?

317
00:29:53,992 --> 00:29:55,248
Bravo.

318
00:29:55,450 --> 00:29:57,998
I won't disturb you any longer.
See you.

319
00:30:00,950 --> 00:30:02,870
Who does she think she is?

320
00:30:03,325 --> 00:30:04,617
I already saw her somewhere.

321
00:30:04,825 --> 00:30:08,203
Wasn't she with Roquemaure
The day of the show?

322
00:30:08,408 --> 00:30:10,246
Oh no, I don't think so.

323
00:30:11,450 --> 00:30:13,169
What do we decide?

324
00:30:13,533 --> 00:30:15,252
I don't know.
You take the green.

325
00:30:15,450 --> 00:30:19,124
As I was already in pink, a
red room, it won't change much.

326
00:30:20,075 --> 00:30:23,251
Well, your dress matches.
It's actually pretty.

327
00:30:23,450 --> 00:30:26,579
"If your singing
is like your plumage...

328
00:30:27,575 --> 00:30:30,537
"I shall be the Phoenix
to these woods' guests."

329
00:30:30,742 --> 00:30:32,827
You know it too...

330
00:30:42,075 --> 00:30:44,920
He has room.
He's an intellectual.

331
00:30:45,450 --> 00:30:47,169
I hope he's not there.

332
00:31:17,533 --> 00:31:19,287
- Look.
-What.7

333
00:31:32,492 --> 00:31:35,289
ls Roquemaure a Scorpio?

334
00:31:37,033 --> 00:31:38,787
I think he's a Virgo.

335
00:31:44,408 --> 00:31:46,458
Do you hear that noise?

336
00:32:11,075 --> 00:32:12,545
Sounds like a zoo.

337
00:32:14,325 --> 00:32:15,665
I can't hear a thing.

338
00:32:15,867 --> 00:32:17,123
You're deaf.

339
00:32:20,325 --> 00:32:21,498
It's shut tight.

340
00:32:23,575 --> 00:32:25,080
It's getting louder.

341
00:32:38,492 --> 00:32:40,660
- I can't see anything.
- Let me.

342
00:32:42,700 --> 00:32:44,205
Can you see?

343
00:32:45,158 --> 00:32:46,877
It's gone quiet.

344
00:32:47,783 --> 00:32:50,710
It's empty. Falling apart...

345
00:32:58,408 --> 00:32:59,878
It's not that way.

346
00:33:00,367 --> 00:33:02,619
I'll see if it's all the same.

347
00:33:03,117 --> 00:33:05,582
Don't be rude! He's waiting.

348
00:33:44,408 --> 00:33:46,246
I think this door is closed.

349
00:33:47,325 --> 00:33:48,877
It's closed.

350
00:33:49,408 --> 00:33:52,123
<i>There's nothing here.
It's over there.</i>

351
00:33:57,742 --> 00:33:59,247
I didn't hear you.

352
00:34:01,242 --> 00:34:02,830
Pussycat.

353
00:34:03,700 --> 00:34:05,086
Like a pussycat...

354
00:34:16,783 --> 00:34:18,335
Congratulations.

355
00:34:18,533 --> 00:34:20,252
You always pick them well.

356
00:34:20,450 --> 00:34:22,085
Charming.

357
00:34:22,283 --> 00:34:24,203
No comments.

358
00:34:32,283 --> 00:34:34,500
Are the rooms to your liking?

359
00:34:34,700 --> 00:34:37,166
Yes.Very colorful.

360
00:34:37,367 --> 00:34:39,832
- I took the red room.
- Perfect.

361
00:34:41,825 --> 00:34:44,835
There you are.
Finished your nap?

362
00:34:45,033 --> 00:34:47,001
I never sleep, I meditate.

363
00:34:47,200 --> 00:34:48,835
That's what I meant...

364
00:35:02,867 --> 00:35:05,249
Do you mind a little test?

365
00:35:06,450 --> 00:35:08,121
It depends what kind.

366
00:35:10,658 --> 00:35:11,831
There...

367
00:35:13,408 --> 00:35:15,791
Two men are in love with you.

368
00:35:15,992 --> 00:35:17,959
You sleep equally with both,

369
00:35:18,158 --> 00:35:21,785
but unable to choose,
you leave them.

370
00:35:21,992 --> 00:35:23,461
Here's the test:

371
00:35:24,200 --> 00:35:26,701
You write a farewell letter.

372
00:35:26,908 --> 00:35:29,042
What do you say?

373
00:35:30,325 --> 00:35:32,873
I'd say nothing. I wouldn't write.

374
00:35:33,075 --> 00:35:35,292
When it's over, it's finished.

375
00:35:35,492 --> 00:35:36,914
See you, ciao!

376
00:35:38,992 --> 00:35:40,995
. And you?
<i>'</i> Me?

377
00:35:42,450 --> 00:35:44,418
I know what I'd say.

378
00:35:44,617 --> 00:35:46,869
We'll hear you later.

379
00:35:47,075 --> 00:35:49,125
Don't let her distract you.

380
00:35:50,742 --> 00:35:52,081
I know.

381
00:35:53,908 --> 00:35:56,835
"I've gone away for good.

382
00:35:58,658 --> 00:36:02,416
"Don't call or leave a message.

383
00:36:04,658 --> 00:36:06,128
"No matter where I go.

384
00:36:08,700 --> 00:36:11,794
"Fighting over me like dogs,

385
00:36:12,450 --> 00:36:14,370
"you've made me a shadow.

386
00:36:15,242 --> 00:36:16,628
"You can keep it,

387
00:36:18,825 --> 00:36:21,124
"to play with if you wish.

388
00:36:22,200 --> 00:36:23,622
"I'm vanishing.

389
00:36:25,992 --> 00:36:27,461
"If dreams...

390
00:36:28,158 --> 00:36:30,706
"as somebody said,

391
00:36:32,617 --> 00:36:36,125
"are the revenge of all you despise,

392
00:36:36,533 --> 00:36:39,032
"the reproach of those left behind,

393
00:36:39,033 --> 00:36:39,164
"the reproach of those left behind,

394
00:36:40,658 --> 00:36:42,993
"I hope you never dream of me.

395
00:36:48,033 --> 00:36:49,124
"Adieu."

396
00:36:49,325 --> 00:36:50,581
Thank you.

397
00:36:52,283 --> 00:36:54,618
I think that'll do.

398
00:36:55,200 --> 00:36:55,911
Pardon me?

399
00:36:56,117 --> 00:36:57,586
The part is yours.

400
00:37:01,950 --> 00:37:04,202
I said Barbara was for you.

401
00:37:05,367 --> 00:37:08,377
Actually, I would have written

402
00:37:08,575 --> 00:37:09,997
a beautiful one

403
00:37:10,408 --> 00:37:13,371
but I won't tell you my life story!

404
00:37:14,617 --> 00:37:16,335
But you're staying with us.

405
00:37:16,533 --> 00:37:19,211
There's a character
part for you: Pierre.

406
00:37:20,742 --> 00:37:21,702
<i>He' s a max“!</i>

407
00:37:21,908 --> 00:37:24,492
Precisely, a character part.

408
00:37:44,242 --> 00:37:47,453
Here's our good friend,
the performing writer...

409
00:37:47,658 --> 00:37:48,950
Come in.

410
00:37:49,658 --> 00:37:51,164
No luggage?

411
00:37:51,367 --> 00:37:53,417
Virgil will show you your room.

412
00:37:53,617 --> 00:37:56,461
No thanks. I'm not staying.

413
00:37:56,783 --> 00:37:58,869
- Don't like it here?
-Yes.

414
00:37:59,075 --> 00:38:01,706
But I'm a man of habit
and like to be free.

415
00:38:01,908 --> 00:38:03,876
He likes to be free.

416
00:38:04,075 --> 00:38:06,292
I don't force people.

417
00:38:06,492 --> 00:38:08,744
We start tomorrow at ten.

418
00:38:09,075 --> 00:38:11,576
Is eleven alright? I'm dubbing...

419
00:38:11,783 --> 00:38:13,538
That's what I said: eleven.

420
00:38:14,283 --> 00:38:16,286
Would you like a drink?

421
00:38:24,325 --> 00:38:27,501
Eleonore, would you do
something for me?

422
00:38:27,700 --> 00:38:30,461
See the Rastels and cancel.

423
00:38:31,242 --> 00:38:33,209
I've got some work to do.

424
00:38:33,700 --> 00:38:34,707
O.K.

425
00:38:34,908 --> 00:38:37,042
"I'm vanishing",

426
00:38:37,242 --> 00:38:38,166
quote.

427
00:38:38,658 --> 00:38:39,868
I'll do the same.

428
00:38:40,075 --> 00:38:43,868
- I can drive you home.
- No, thanks, I prefer the Metro.

429
00:38:44,742 --> 00:38:47,539
Eleven tomorrow, Silvano.
A last drink.

430
00:38:47,742 --> 00:38:49,033
Why a last one?

431
00:38:49,617 --> 00:38:51,501
Working tonight?

432
00:38:52,033 --> 00:38:53,373
Invite Emily.

433
00:38:54,742 --> 00:38:58,250
She's seen the dove.
Show her the rest.

434
00:38:59,242 --> 00:39:01,743
You're the better conjuror!

435
00:39:02,242 --> 00:39:04,624
Don't make it seem like a duty.

436
00:39:05,742 --> 00:39:08,124
I've got it: I take care of Emily.

437
00:39:28,075 --> 00:39:32,081
Now I'm going to another table.
What do you see?

438
00:39:32,575 --> 00:39:34,957
Two people side by side.

439
00:39:35,408 --> 00:39:37,874
Could you be more precise?

440
00:39:38,783 --> 00:39:41,829
A man on the left,
a woman on the right.

441
00:39:42,908 --> 00:39:45,670
You see very clearly tonight.

442
00:39:47,617 --> 00:39:49,122
Could I have...

443
00:39:50,033 --> 00:39:51,704
more details?

444
00:39:52,075 --> 00:39:53,580
They're not that young,

445
00:39:53,867 --> 00:39:55,704
but very charming.

446
00:39:57,450 --> 00:40:01,159
Madame's beige outfit
and pink scarf are lovely.

447
00:40:01,950 --> 00:40:03,585
I agree...

448
00:40:05,075 --> 00:40:06,580
One thing

449
00:40:06,825 --> 00:40:08,958
is still not clear.

450
00:40:10,408 --> 00:40:11,795
Concentrate.

451
00:40:13,950 --> 00:40:16,284
Silence, please.

452
00:40:21,367 --> 00:40:24,081
Madame is married,

453
00:40:25,450 --> 00:40:28,994
but I'm afraid Monsieur is not.

454
00:40:48,867 --> 00:40:50,502
Listen, don't argue,

455
00:40:51,367 --> 00:40:53,452
YOU'VE HO EXCUSE.

456
00:40:53,950 --> 00:40:56,249
- It's not true!
- Justine!

457
00:40:56,700 --> 00:40:58,205
I did it as we said!

458
00:40:58,408 --> 00:41:00,791
I have to keep repeating myself...

459
00:41:00,992 --> 00:41:04,168
Last time I didn't wait,
you're still mad!

460
00:41:04,825 --> 00:41:06,709
You should've waited!

461
00:41:06,908 --> 00:41:10,452
"Their first trip to France."
How could you know?

462
00:41:10,950 --> 00:41:13,000
First and last!

463
00:41:13,200 --> 00:41:15,417
They never come back to this joint.

464
00:41:15,617 --> 00:41:17,536
<i>Once they've seen you...</i>

465
00:41:17,908 --> 00:41:20,291
You want me to go into a trance?

466
00:41:20,492 --> 00:41:23,419
Well, I'm sorry. I'm normal!

467
00:41:24,450 --> 00:41:26,288
If you miss your Beatrice...

468
00:41:26,533 --> 00:41:27,576
Go and look for her!

469
00:41:27,825 --> 00:41:29,496
Careful what you say...

470
00:41:29,700 --> 00:41:31,703
You don't frighten me

471
00:41:32,075 --> 00:41:34,541
and you don't make me dream!

472
00:41:37,908 --> 00:41:40,623
Find yourself another medium!

473
00:41:41,575 --> 00:41:45,451
If I want to talk about Beatrice,
I will.

474
00:41:58,867 --> 00:42:00,621
Leave it to me.

475
00:42:03,908 --> 00:42:05,034
Thank you.

476
00:42:05,367 --> 00:42:07,749
It was fun. Goodnight.

477
00:42:07,950 --> 00:42:09,290
One moment.

478
00:42:10,117 --> 00:42:12,878
Are you disappointed? Cross?

479
00:42:14,158 --> 00:42:16,457
Cross? Why?

480
00:42:17,450 --> 00:42:21,539
The lousy act and the argument.
You think I'm an oaf.

481
00:42:22,992 --> 00:42:24,414
That's your right.

482
00:42:24,617 --> 00:42:26,667
It's not my business.

483
00:42:26,867 --> 00:42:29,201
Your act isn't so bad,

484
00:42:29,700 --> 00:42:33,078
I know more about it than you think.

485
00:42:33,783 --> 00:42:34,909
Really?

486
00:42:35,825 --> 00:42:38,503
I won't tell you my life story.

487
00:42:38,992 --> 00:42:41,872
But I want to hear all about you.

488
00:42:42,950 --> 00:42:44,834
I don't believe you.

489
00:42:46,075 --> 00:42:48,790
I always say what I think.

490
00:42:50,158 --> 00:42:51,710
I've noticed.

491
00:42:51,950 --> 00:42:54,202
You always say what you think.

492
00:43:36,658 --> 00:43:38,329
May l come in?

493
00:43:46,200 --> 00:43:48,168
I'm so tired!

494
00:43:55,742 --> 00:43:56,532
Funny guy,that Paul.

495
00:43:56,533 --> 00:43:58,204
Funny guy,that Paul.

496
00:44:02,325 --> 00:44:04,458
His humor is gloomy.

497
00:44:05,867 --> 00:44:07,917
And I think he knows it.

498
00:44:09,867 --> 00:44:12,581
Maybe before,
it was better for him.

499
00:44:13,575 --> 00:44:16,621
And then... there was Beatrice.

500
00:44:19,408 --> 00:44:22,703
Looks like she meant a
lot to him, Beatrice.

501
00:44:26,867 --> 00:44:29,368
It's his big regret.

502
00:44:33,492 --> 00:44:35,660
He is so disarming.

503
00:44:36,283 --> 00:44:37,753
Like a child...

504
00:44:37,950 --> 00:44:39,455
an adolescent.

505
00:44:40,575 --> 00:44:42,792
Awkward and clumsy.

506
00:44:48,158 --> 00:44:50,043
I like his mouth.

507
00:44:51,450 --> 00:44:53,916
I like his mouth when he smiles.

508
00:44:54,117 --> 00:44:56,202
And he smiles all the time.

509
00:44:57,158 --> 00:44:58,996
But, it's a mask.

510
00:45:00,450 --> 00:45:02,334
Yes, it's a mask.

511
00:45:05,033 --> 00:45:07,202
Beneath it, he's fragile.

512
00:45:08,825 --> 00:45:10,460
Hurt...

513
00:45:11,158 --> 00:45:12,545
broken.

514
00:45:14,533 --> 00:45:17,994
And, he doesn't want
to talk about Beatrice.

515
00:45:18,658 --> 00:45:19,950
Cannot...

516
00:45:23,117 --> 00:45:25,618
Charlotte, you think
I can help him?

517
00:45:31,117 --> 00:45:32,752
I'm mad!

518
00:45:34,200 --> 00:45:36,203
I'm speaking to myself.

519
00:45:56,825 --> 00:45:59,705
Then,Tuesday at dawn...

520
00:46:21,283 --> 00:46:22,540
Wake up.

521
00:46:23,283 --> 00:46:25,784
I'm having a beautiful dream.

522
00:46:26,075 --> 00:46:28,125
That's what I want to talk about.

523
00:46:28,783 --> 00:46:31,166
What are you doing in my dream?

524
00:46:31,867 --> 00:46:34,083
Not yours, mine.

525
00:46:34,450 --> 00:46:37,413
Something wonderful has happened,

526
00:46:37,617 --> 00:46:39,833
it was just like a dream.

527
00:46:40,992 --> 00:46:43,540
You know I need my coffee first...

528
00:46:44,575 --> 00:46:46,127
Make an effort.

529
00:46:54,908 --> 00:46:56,544
I'm Barbara.

530
00:46:56,742 --> 00:46:58,626
I know you are.

531
00:46:58,825 --> 00:47:00,875
No, it's really me.

532
00:47:01,825 --> 00:47:04,243
If Clement invented her,

533
00:47:04,450 --> 00:47:06,287
<i>he needed hen.</i>

534
00:47:07,617 --> 00:47:09,536
It's someone he dreams about.

535
00:47:09,742 --> 00:47:13,914
Someone who shares his hopes,

536
00:47:14,117 --> 00:47:16,618
who understands his silences,

537
00:47:17,033 --> 00:47:19,617
who would bring him passion...

538
00:47:19,992 --> 00:47:21,201
Passion?

539
00:47:22,033 --> 00:47:23,752
His passion,

540
00:47:24,492 --> 00:47:26,329
his secret passion,

541
00:47:26,783 --> 00:47:29,829
the one he fears and desires...

542
00:47:36,158 --> 00:47:37,877
Not to love

543
00:47:38,075 --> 00:47:40,955
and to have lost all hope,

544
00:47:42,200 --> 00:47:43,871
I know what it means.

545
00:47:46,658 --> 00:47:48,377
He's been too lonely,

546
00:47:48,575 --> 00:47:50,708
too desperate to look.

547
00:47:52,575 --> 00:47:53,915
He met me.

548
00:47:56,908 --> 00:47:59,670
I'm his Barbara, flesh and bones...

549
00:48:00,408 --> 00:48:03,917
Bones more like it, if you don't eat.

550
00:48:06,033 --> 00:48:07,206
Listen...

551
00:48:10,450 --> 00:48:12,334
we started by talking.

552
00:48:13,033 --> 00:48:15,416
And then, we talked closer,

553
00:48:15,617 --> 00:48:17,371
looking in each other's eyes.

554
00:48:18,408 --> 00:48:21,668
And then,
I couldn't hear his words.

555
00:48:23,325 --> 00:48:25,707
Close, one against the other.

556
00:48:27,200 --> 00:48:28,752
We were together.

557
00:48:29,992 --> 00:48:32,208
If you ask me
how it happened,

558
00:48:32,408 --> 00:48:34,246
I wouldn't know how to say it.

559
00:48:36,783 --> 00:48:38,703
I'd forgotten caresses.

560
00:48:39,575 --> 00:48:41,329
Or I was afraid, or...

561
00:48:42,367 --> 00:48:44,121
maybe I was ashamed.

562
00:48:45,908 --> 00:48:47,544
But, little by little, l...

563
00:48:49,242 --> 00:48:51,494
found the gestures again!

564
00:48:51,742 --> 00:48:53,543
And the words.

565
00:48:53,992 --> 00:48:55,662
Like anyone.

566
00:48:57,533 --> 00:49:00,330
How could I have been
so crazy

567
00:49:00,533 --> 00:49:02,916
not to understand
I was dying for that?

568
00:49:05,867 --> 00:49:07,621
So many years...

569
00:49:10,117 --> 00:49:12,534
to avoid seeing the people

570
00:49:12,742 --> 00:49:14,247
I could meet

571
00:49:14,450 --> 00:49:16,453
...or to lose

572
00:49:16,658 --> 00:49:18,827
those who could love me.

573
00:49:21,408 --> 00:49:24,786
So many years to forget
dreams reminding me of love.

574
00:49:28,950 --> 00:49:32,079
But this night,
I was lighthearted, I laughed.

575
00:49:33,200 --> 00:49:35,084
I cried a little, too.

576
00:49:37,283 --> 00:49:40,080
I became a woman again,
I can't believe it!

577
00:50:20,117 --> 00:50:21,539
<i>SOFTY-</i>

578
00:50:22,908 --> 00:50:24,793
I forgot my script.

579
00:50:32,367 --> 00:50:35,128
"Auspicious week for your love life.

580
00:50:35,867 --> 00:50:38,201
"Harmony needs to be found.

581
00:50:38,658 --> 00:50:42,332
"Discuss constructively.
Learn to listen.

582
00:50:42,700 --> 00:50:44,620
"Accept all invitations.

583
00:50:45,242 --> 00:50:49,414
"Mixed family influences.
Taurus positive."

584
00:50:51,283 --> 00:50:53,203
I don't know any Tauruses.

585
00:50:54,367 --> 00:50:56,500
Mixed influences?

586
00:50:57,117 --> 00:50:58,326
Troppman!

587
00:51:00,033 --> 00:51:01,834
No, you go out that way.

588
00:51:02,992 --> 00:51:05,042
Faster, please.

589
00:51:05,992 --> 00:51:07,497
Don't drag out the words.

590
00:51:07,783 --> 00:51:10,959
It needs to be heard from outside.

591
00:51:15,742 --> 00:51:19,250
Come in and speak immediately.

592
00:51:20,325 --> 00:51:21,877
She didn't see me.

593
00:51:23,700 --> 00:51:26,710
Nerves on edge,

594
00:51:26,908 --> 00:51:28,746
incredibly irritated...

595
00:51:28,950 --> 00:51:31,249
If love is a sickness,

596
00:51:31,575 --> 00:51:32,997
I love being sick.

597
00:51:33,200 --> 00:51:36,578
You come back in, Charlotte,
and you behind.

598
00:51:37,825 --> 00:51:40,752
- I don't believe in it.
- What's <i>he</i> doing?

599
00:51:40,950 --> 00:51:42,123
Who?

600
00:51:42,325 --> 00:51:46,248
Paul. He's not here to play
in the park.

601
00:51:53,825 --> 00:51:58,044
As you're not on now,
could you get Paul?

602
00:51:58,283 --> 00:52:02,336
It's not my job. Ask Virgll.

603
00:52:03,992 --> 00:52:05,248
You're right.

604
00:52:05,450 --> 00:52:08,579
If I get carried away, stop me.

605
00:52:08,783 --> 00:52:10,538
She did.

606
00:52:11,658 --> 00:52:13,413
Where were you?

607
00:52:13,950 --> 00:52:15,242
<i>We</i> need you. Come in.

608
00:52:15,450 --> 00:52:17,453
I'm listening. Do I have to?

609
00:52:17,658 --> 00:52:19,164
Yes, you do.

610
00:52:19,617 --> 00:52:22,876
Well, let's start.
And faster, Charlotte, right?

611
00:52:30,325 --> 00:52:34,461
Mixed influx...
I don't believe in it but am worried.

612
00:52:34,658 --> 00:52:36,910
Why worry?
I have no reason to worry.

613
00:52:37,117 --> 00:52:38,788
My days are calm.

614
00:52:38,992 --> 00:52:41,706
Maybe I force myself to worry
to please him.

615
00:52:41,908 --> 00:52:45,038
He likes me worried, or is it
I who likes me worried?

616
00:52:45,742 --> 00:52:48,076
"Worried, worried!"
As I keep repeating that word,

617
00:52:48,283 --> 00:52:50,915
I feel I will be mad with worry!

618
00:52:54,533 --> 00:52:56,287
Barbara never ceases to amaze me.

619
00:52:58,825 --> 00:53:00,793
Getting on my nerves

620
00:53:00,992 --> 00:53:02,876
increases it even more.

621
00:53:04,033 --> 00:53:05,834
With her, all is grand!

622
00:53:06,783 --> 00:53:09,082
But in my trembling,
I doubt.

623
00:53:09,908 --> 00:53:12,042
What if I started boring her?

624
00:53:13,117 --> 00:53:15,120
Can she love other than me?

625
00:53:16,200 --> 00:53:17,492
Yes, one.

626
00:53:18,117 --> 00:53:20,202
Has she really renounced to him?

627
00:53:20,950 --> 00:53:22,242
I don't know.

628
00:53:22,533 --> 00:53:25,544
- I'll soon know...
-Talking to yourself? Looking for...

629
00:53:26,492 --> 00:53:28,329
I was here.Thinking.

630
00:53:28,533 --> 00:53:30,204
Why is it set for three?

631
00:53:30,617 --> 00:53:32,288
Ah, you noticed?

632
00:53:34,200 --> 00:53:37,459
These days,
I feel you're far away, very far.

633
00:53:38,492 --> 00:53:40,957
I can't get near you.

634
00:53:42,158 --> 00:53:44,541
You hide in trivia, horoscopes...

635
00:53:46,242 --> 00:53:47,628
the daily news.

636
00:53:47,825 --> 00:53:51,997
I'm forced to look
at you through a glass.

637
00:53:52,492 --> 00:53:54,874
But I'm here,just as before.

638
00:53:55,575 --> 00:53:58,751
You don't work,
so you think too much.

639
00:53:59,367 --> 00:54:01,998
You should be in your study, writing.

640
00:54:02,408 --> 00:54:04,542
You used to have ideas.

641
00:54:07,617 --> 00:54:09,039
Go on.

642
00:54:11,950 --> 00:54:13,834
The past is the past.

643
00:54:14,867 --> 00:54:16,206
Now my only idea

644
00:54:16,908 --> 00:54:18,295
is Barbara.

645
00:54:18,492 --> 00:54:19,914
Idiot!

646
00:54:20,992 --> 00:54:23,753
Who is our guest?

647
00:54:24,200 --> 00:54:25,243
An old friend.

648
00:54:25,908 --> 00:54:27,579
He'll arrive anytime.

649
00:54:27,783 --> 00:54:29,335
Stop wriggling about.

650
00:54:29,617 --> 00:54:32,165
An old friend of yours, or mine?

651
00:54:32,867 --> 00:54:33,909
Both of ours.

652
00:54:34,117 --> 00:54:37,495
Impossible.
We have no mutual friends.

653
00:54:37,992 --> 00:54:40,208
Unless you mean... impossible.

654
00:54:40,992 --> 00:54:42,663
What's impossible?

655
00:54:43,325 --> 00:54:44,795
Anybody but him!

656
00:54:50,992 --> 00:54:53,623
Is this how you want me to act?

657
00:54:53,908 --> 00:54:57,784
It's for the first set up.
At first, it helps to exaggerate a bit.

658
00:54:58,033 --> 00:54:59,834
But where do I come in from?

659
00:55:01,575 --> 00:55:03,993
Through the rotunda.

660
00:55:07,492 --> 00:55:10,537
I'm sorry, I wasn't laughing at you.

661
00:55:11,367 --> 00:55:13,784
I won't do it again.

662
00:55:20,158 --> 00:55:22,078
Have you chosen one?

663
00:55:24,200 --> 00:55:25,705
Once again.

664
00:55:26,908 --> 00:55:29,871
Anybody but him!

665
00:55:31,117 --> 00:55:32,290
Keep your own voice.

666
00:55:32,492 --> 00:55:35,537
I canceled my Belgian
tour too quickly.

667
00:55:35,742 --> 00:55:38,243
Maybe it's not too late.
I leave right away.

668
00:55:38,450 --> 00:55:39,208
Stop!

669
00:55:43,200 --> 00:55:44,789
<i>I'm sow,</i>

670
00:55:44,992 --> 00:55:47,457
but Belgium, it's too much!

671
00:55:48,325 --> 00:55:50,624
Clement... "Troppman"!

672
00:55:50,825 --> 00:55:53,243
This isn't theater,
it's a photocopy!

673
00:55:53,950 --> 00:55:57,126
Touched up. Like painting.

674
00:55:57,825 --> 00:55:59,414
It's all like that?

675
00:55:59,950 --> 00:56:02,913
Why not keep the real names?

676
00:56:03,242 --> 00:56:06,702
- They are real.
-What are you two talking about?

677
00:56:08,117 --> 00:56:12,075
I'm very happy for you...
and for me.

678
00:56:12,658 --> 00:56:14,910
You're playing my Pa"-

679
00:56:15,325 --> 00:56:16,665
Me?

680
00:56:17,658 --> 00:56:20,455
The best friend.
The third party. Me.

681
00:56:20,950 --> 00:56:24,044
And you're the writer,

682
00:56:24,658 --> 00:56:27,621
the Master himself...

683
00:56:29,408 --> 00:56:31,707
Nothing but the truth:

684
00:56:32,700 --> 00:56:33,791
our story!

685
00:56:36,825 --> 00:56:38,117
What's up?

686
00:56:39,367 --> 00:56:40,409
Nothing.

687
00:56:41,575 --> 00:56:44,076
Barbara exists too?

688
00:56:44,283 --> 00:56:45,493
Rather.

689
00:56:46,408 --> 00:56:47,748
What's her name?

690
00:56:48,200 --> 00:56:49,492
Beatrice.

691
00:56:50,533 --> 00:56:52,288
The same one...

692
00:56:53,200 --> 00:56:54,326
The same.

693
00:57:55,617 --> 00:57:56,707
What are you doing?

694
00:57:56,908 --> 00:58:01,080
Reading. Studying my part
before dinner.

695
00:58:01,450 --> 00:58:03,702
Do you believe in this Beatrice?

696
00:58:05,783 --> 00:58:09,410
It's the play that counts.

697
00:58:11,283 --> 00:58:13,535
Admit it's strange...

698
00:58:13,742 --> 00:58:15,709
I'd like to know more.

699
00:58:16,825 --> 00:58:19,456
Shall we grill Virgil?

700
00:58:19,992 --> 00:58:22,919
He's so full of secrets,
he'll burst.

701
00:58:24,367 --> 00:58:26,784
Coming?We'll chat him up.

702
00:58:26,992 --> 00:58:31,045
You can do it perfectly well
on your own.

703
00:58:31,242 --> 00:58:31,532
Even in that.

704
00:58:31,533 --> 00:58:32,955
Even in that.

705
00:58:34,617 --> 00:58:36,454
That's not funny.

706
00:58:37,742 --> 00:58:39,128
Bitch!

707
00:58:39,908 --> 00:58:41,911
Like a pussycat...

708
01:00:30,742 --> 01:00:32,033
Pardon.

709
01:00:33,367 --> 01:00:34,374
Hello.

710
01:00:45,950 --> 01:00:47,336
You look comfortable.

711
01:00:48,617 --> 01:00:49,908
You thin k so?

712
01:01:36,825 --> 01:01:39,124
No, please.

713
01:01:40,283 --> 01:01:41,244
Excuse me.

714
01:01:48,242 --> 01:01:50,873
You're typing the end of the play?

715
01:01:51,075 --> 01:01:52,664
- The play!
- May I look?

716
01:01:53,992 --> 01:01:56,919
You'll be lucky to see the end!

717
01:01:57,992 --> 01:02:00,493
You mean he's keeping it unfinished?

718
01:02:01,075 --> 01:02:02,794
I mean nothing.

719
01:02:05,533 --> 01:02:09,705
In fact, we didn't talk.
You never came. I never saw you.

720
01:02:24,742 --> 01:02:27,420
I'm translating Hamlet into Finnish.

721
01:02:28,075 --> 01:02:32,294
I'm not Roquemaure's slave
twenty four hours a day.

722
01:02:35,658 --> 01:02:38,076
Have you played Shakespeare?

723
01:02:40,617 --> 01:02:42,454
At university, long ago.

724
01:02:42,658 --> 01:02:44,413
Desdemona,

725
01:02:45,533 --> 01:02:46,920
in Othello.

726
01:02:47,867 --> 01:02:49,621
Not quite the same.

727
01:03:06,075 --> 01:03:08,043
You're an expert!

728
01:03:15,325 --> 01:03:19,378
Been working long
for Mr. Roquemaure?

729
01:03:25,075 --> 01:03:26,794
So you knew Beatrice?

730
01:03:27,700 --> 01:03:29,086
I knew her...

731
01:03:29,908 --> 01:03:31,579
Very well.

732
01:03:32,408 --> 01:03:34,660
Very well?

733
01:03:36,575 --> 01:03:37,997
I didn't mean...

734
01:03:38,783 --> 01:03:41,995
What she needed
was a great love affair.

735
01:03:42,700 --> 01:03:45,331
To think she lived

736
01:03:45,700 --> 01:03:47,750
with that clown...

737
01:03:48,200 --> 01:03:50,120
- Clement?
- No,

738
01:03:50,325 --> 01:03:52,743
the other one, Paul.

739
01:03:53,533 --> 01:03:56,248
Do you know what he's doing

740
01:03:56,742 --> 01:03:58,081
“P there?

741
01:03:59,158 --> 01:04:02,334
I want to find out
why Beatrice left.

742
01:04:03,783 --> 01:04:06,166
Who said she'd left?

743
01:04:10,533 --> 01:04:12,122
Didn't she?

744
01:04:12,492 --> 01:04:15,206
She disappeared.
Slight difference.

745
01:04:17,617 --> 01:04:19,418
One day.

746
01:04:20,158 --> 01:04:21,794
She wasn't there anymore.

747
01:04:23,825 --> 01:04:25,745
It's possible she left.

748
01:06:16,700 --> 01:06:18,584
I don't drink.

749
01:06:19,408 --> 01:06:21,458
Pity, it's a good year.

750
01:06:27,783 --> 01:06:29,786
<i>There are no animals here?</i>

751
01:06:29,992 --> 01:06:31,544
In a big house like this,

752
01:06:31,742 --> 01:06:34,503
I'd have dogs, cats, rabbits...

753
01:06:36,700 --> 01:06:38,584
I'm not fond of animals.

754
01:06:40,908 --> 01:06:43,919
It's true. Except for women.

755
01:06:44,450 --> 01:06:48,077
<i>They're the only ones
he puts up with...</i>

756
01:06:49,117 --> 01:06:51,451
If they shut their mouths.

757
01:06:51,825 --> 01:06:54,159
Don't listen to her.

758
01:07:03,200 --> 01:07:04,789
Something wrong?

759
01:07:05,742 --> 01:07:06,868
Excuse me.

760
01:07:11,533 --> 01:07:12,825
What's the matter?

761
01:07:13,450 --> 01:07:14,493
I don't know.

762
01:07:35,367 --> 01:07:37,085
You have one weakness,

763
01:07:37,742 --> 01:07:39,543
you don't like the truth.

764
01:07:40,825 --> 01:07:42,330
One may be a worthy writer,

765
01:07:42,867 --> 01:07:45,083
and you are one.

766
01:07:45,325 --> 01:07:47,577
I acted in your last play,

767
01:07:47,783 --> 01:07:49,040
with success.

768
01:07:49,742 --> 01:07:52,539
But one can be
completely reactionary.

769
01:07:54,408 --> 01:07:57,205
Clement always says:
"Shut up and be beautiful".

770
01:07:58,033 --> 01:08:00,451
You're living proof
of the contrary.

771
01:08:01,825 --> 01:08:02,916
Proof or not,

772
01:08:03,950 --> 01:08:06,249
I'm certainly alive.

773
01:08:06,992 --> 01:08:08,248
Too much for you?

774
01:08:09,033 --> 01:08:10,918
You dream of a dead woman.

775
01:08:12,617 --> 01:08:13,458
What do you mean?

776
01:08:14,783 --> 01:08:16,372
Nothing special.

777
01:08:17,117 --> 01:08:19,795
Clement is looking for an ideal,

778
01:08:20,325 --> 01:08:21,036
a statue,

779
01:08:21,575 --> 01:08:22,666
an idol,

780
01:08:23,075 --> 01:08:25,292
but unfortunately he only meets

781
01:08:26,200 --> 01:08:30,419
imperfect creatures like us...
far too alive.

782
01:08:33,200 --> 01:08:34,622
It's very common.

783
01:08:49,575 --> 01:08:51,080
Where is Emily?

784
01:08:53,158 --> 01:08:54,498
I'll go see.

785
01:09:08,783 --> 01:09:09,495
No crab?

786
01:09:13,575 --> 01:09:17,996
I'd rather go out,
than eat out of your hat.

787
01:09:18,867 --> 01:09:22,576
Am I responsible for
your running away?

788
01:09:23,992 --> 01:09:26,208
You're not responsible
for anything.

789
01:09:26,408 --> 01:09:28,127
That's not a compliment.

790
01:09:28,533 --> 01:09:31,414
It's stifling, unbearable.

791
01:09:32,658 --> 01:09:34,661
Eleonore has some excuse.

792
01:09:36,783 --> 01:09:37,826
You thin k so!

793
01:09:38,033 --> 01:09:42,419
He shouldn't say whatever he likes
just because he's successful.

794
01:09:44,617 --> 01:09:48,456
He only says what I tell him to say.

795
01:09:52,658 --> 01:09:54,910
I don't understand you both.

796
01:09:55,117 --> 01:09:58,210
I thought you liked each other,

797
01:09:58,408 --> 01:09:59,416
but you don't.

798
01:10:01,575 --> 01:10:04,253
"There are more things in heaven..."

799
01:10:06,408 --> 01:10:08,660
Do you see that bright star?

800
01:10:08,867 --> 01:10:10,786
- Where?
- Above the trees.

801
01:10:11,908 --> 01:10:13,627
It's the evening star.

802
01:10:15,117 --> 01:10:16,290
Venus.

803
01:10:20,742 --> 01:10:23,669
Nobody's done that
since I was twelve.

804
01:10:25,242 --> 01:10:26,913
I'm sorry.

805
01:10:27,117 --> 01:10:28,954
It just happened that way.

806
01:10:30,408 --> 01:10:33,584
Let's go in.
Who knows what they'll think.

807
01:10:33,783 --> 01:10:35,419
Let them think.

808
01:10:36,492 --> 01:10:39,040
Why don't we go eat shellfish?

809
01:10:39,242 --> 01:10:40,794
Not shellfish.

810
01:10:48,700 --> 01:10:51,248
<i>There's</i> a <i>yawning gap between us.</i>

811
01:10:51,450 --> 01:10:53,998
Really? I hadn't noticed.

812
01:10:57,742 --> 01:10:59,626
We're so close...

813
01:11:00,075 --> 01:11:02,955
Do you know why we're so close?

814
01:11:03,658 --> 01:11:05,413
Nobody gives a damn.

815
01:11:05,617 --> 01:11:07,584
She's dying to hear...

816
01:11:08,408 --> 01:11:10,743
I don't give in to him.

817
01:11:11,200 --> 01:11:13,452
I've never been obedient.

818
01:11:14,075 --> 01:11:17,002
They say men with strong
personalities

819
01:11:17,200 --> 01:11:19,748
need strong-minded women.

820
01:11:20,158 --> 01:11:22,375
That's why he needs me.

821
01:11:24,867 --> 01:11:27,332
I'm pleased to hear it...

822
01:11:28,450 --> 01:11:32,041
You're tiring them
with your cheap psychology.

823
01:11:32,283 --> 01:11:34,084
I hadn't noticed.

824
01:11:34,575 --> 01:11:36,164
You're tiring me.

825
01:11:36,742 --> 01:11:39,586
If you're tired, go to bed.

826
01:11:40,950 --> 01:11:43,083
That's my advice to you.

827
01:11:43,367 --> 01:11:45,417
Then I'll take it.

828
01:11:52,908 --> 01:11:54,118
I apologize...

829
01:11:55,867 --> 01:11:57,502
It doesn't matter.

830
01:12:01,950 --> 01:12:03,953
I'm not hungry anymore.

831
01:12:04,950 --> 01:12:06,336
Neither am I.

832
01:12:43,575 --> 01:12:45,993
Why doesn't the fountain work?

833
01:12:46,492 --> 01:12:48,577
It's been at least a year,
it hasn't worked.

834
01:12:48,783 --> 01:12:52,043
The night watchman stopped it
for his sleep.

835
01:13:28,158 --> 01:13:31,085
Don't move.
Pretend you're dead.

836
01:13:31,742 --> 01:13:33,211
I'm dead.

837
01:13:41,200 --> 01:13:43,961
<i>Eleonore seemed out of her</i> mind.

838
01:13:56,617 --> 01:13:58,039
What do I see?

839
01:14:01,908 --> 01:14:04,374
That you drink more than me!

840
01:14:05,950 --> 01:14:07,420
<i>Last drop.</i>

841
01:14:09,158 --> 01:14:10,450
The last.

842
01:14:12,950 --> 01:14:15,167
I'll remember this dinner.

843
01:14:21,492 --> 01:14:23,163
A little drop

844
01:14:24,158 --> 01:14:26,208
and a big drop.

845
01:14:35,075 --> 01:14:38,169
You must be a torturer
with women...

846
01:14:40,658 --> 01:14:42,128
A kind of Bluebeard.

847
01:14:44,950 --> 01:14:48,126
That's why they run away.

848
01:14:52,992 --> 01:14:54,283
What are you doing?

849
01:14:56,033 --> 01:14:58,083
As you mentioned it...

850
01:15:02,950 --> 01:15:06,873
What cupboard does this key fit?

851
01:15:07,367 --> 01:15:09,950
None. It's the key to the house.

852
01:15:10,158 --> 01:15:12,078
In case you want to go out...

853
01:15:13,325 --> 01:15:15,494
Has Eleonore got one?

854
01:15:24,117 --> 01:15:25,124
Thank you.

855
01:15:42,950 --> 01:15:45,000
It's a precious gift.

856
01:15:53,825 --> 01:15:55,544
<i>Come here,</i> we'll <i>be better.</i>

857
01:15:55,950 --> 01:15:57,621
Oh, no. It's too low.

858
01:15:57,825 --> 01:15:59,081
- Sit on the ground.
- No.

859
01:16:01,617 --> 01:16:04,911
The ceilings are too high here.
My head is spinning.

860
01:16:12,533 --> 01:16:14,868
There's someone walking above?

861
01:16:16,575 --> 01:16:18,210
Monsieur Virgil...

862
01:16:21,075 --> 01:16:23,208
There's no one above.

863
01:16:24,492 --> 01:16:26,708
There is often creaking,
but it's normal.

864
01:16:26,908 --> 01:16:29,586
No, they are not steps,
more like a beat.

865
01:16:30,825 --> 01:16:32,745
Maybe it's in my head.

866
01:16:35,117 --> 01:16:36,918
Are you ever afraid in this house,

867
01:16:37,117 --> 01:16:38,752
full of empty rooms?

868
01:16:38,950 --> 01:16:41,035
I'd be terrorized.

869
01:16:42,200 --> 01:16:45,744
My father had a house, half as big,
in Carmel, California.

870
01:16:46,533 --> 01:16:50,077
And I remember, at night,
I was scared to death.

871
01:17:14,408 --> 01:17:18,284
- But you feel alright?
- Sorry, it's the story.

872
01:17:19,658 --> 01:17:21,993
The story of a ghost.

873
01:17:22,200 --> 01:17:24,168
Come, I don't like ghosts.

874
01:17:26,617 --> 01:17:29,959
You don't like animals,
you don't like ghosts...

875
01:19:00,908 --> 01:19:01,832
What is it?

876
01:19:10,075 --> 01:19:11,201
There!

877
01:19:11,617 --> 01:19:15,326
I saw it as I see you now.
You were there too.

878
01:19:16,867 --> 01:19:18,786
What are you talking about?

879
01:19:20,242 --> 01:19:21,451
Are you going mad?

880
01:19:21,658 --> 01:19:24,336
I saw myself dead.

881
01:19:24,533 --> 01:19:26,916
You were there, looking at me.

882
01:19:28,742 --> 01:19:30,081
You did it.

883
01:19:30,950 --> 01:19:32,455
You did a trick.

884
01:19:33,158 --> 01:19:35,161
You enjoy scaring me?

885
01:19:36,742 --> 01:19:39,586
- I swear...
-You're lying!

886
01:19:41,575 --> 01:19:42,867
I know you know!

887
01:19:43,117 --> 01:19:45,001
I neither knew, saw,
nor did anything.

888
01:19:48,575 --> 01:19:49,748
What did you see?

889
01:19:51,325 --> 01:19:53,245
I was lying on the ground

890
01:19:53,992 --> 01:19:56,409
with a wound on my forehead...

891
01:19:56,700 --> 01:19:58,501
Go on.

892
01:19:59,033 --> 01:20:00,290
I can't.

893
01:20:01,283 --> 01:20:02,575
There was a clock.

894
01:20:03,617 --> 01:20:05,335
Did you hear it?

895
01:20:06,992 --> 01:20:07,668
A clock?

896
01:20:11,700 --> 01:20:12,542
You do know!

897
01:20:17,158 --> 01:20:18,664
It's happened before?

898
01:20:19,867 --> 01:20:21,206
With how many?

899
01:20:22,575 --> 01:20:23,784
Just one.

900
01:20:35,033 --> 01:20:36,420
It's true then!

901
01:20:37,617 --> 01:20:39,169
It's happened before.

902
01:20:41,533 --> 01:20:43,868
You could've warned me.

903
01:20:45,325 --> 01:20:47,209
You need a label:

904
01:20:47,825 --> 01:20:49,828
Warning: Danger.

905
01:20:51,117 --> 01:20:52,456
Listen, Emily...

906
01:21:14,408 --> 01:21:17,086
ls the other one dead?

907
01:21:19,742 --> 01:21:21,033
Of course not.

908
01:21:50,158 --> 01:21:53,039
Nevertheless, Wednesday morning...

909
01:23:15,533 --> 01:23:17,832
Maybe you think l like begging?

910
01:23:19,367 --> 01:23:21,701
What can I do if
I don't have a job?

911
01:23:23,283 --> 01:23:24,835
I'm out of prison!

912
01:23:26,200 --> 01:23:29,210
Think it's easy to find a job
with a record?

913
01:23:33,367 --> 01:23:36,496
You tell me how to get money
if I don't have a job!

914
01:23:38,617 --> 01:23:40,252
You don't care,do you?

915
01:23:41,617 --> 01:23:43,418
You don't give a damn!

916
01:23:46,242 --> 01:23:50,165
I know I'll screw up again,
and end up in the slammer.

917
01:23:52,492 --> 01:23:54,495
You've already been in jail?

918
01:23:55,617 --> 01:23:57,501
- Me?
-Yeah, you.

919
01:23:58,158 --> 01:24:00,920
Don't look at me that way.
it could happen to you...

920
01:24:01,117 --> 01:24:03,036
Why are you harassing me?

921
01:24:03,242 --> 01:24:05,079
Just a little bill!

922
01:24:05,283 --> 01:24:08,874
I don't have any! Ask that man,
he looks nice.

923
01:24:09,450 --> 01:24:12,661
No, impossible, I can't ask a man.
it's really impossible.

924
01:24:12,867 --> 01:24:14,585
Really, men scare you?

925
01:24:14,783 --> 01:24:18,327
- It's a long story.
- I hate long stories.

926
01:24:22,283 --> 01:24:23,540
Asshole.

927
01:24:24,783 --> 01:24:26,538
It makes you want to kill.

928
01:24:34,408 --> 01:24:36,625
How many men did you have
in your life?

929
01:24:37,283 --> 01:24:38,919
Several, I bet...

930
01:24:40,075 --> 01:24:41,497
Me,just one.

931
01:24:42,200 --> 01:24:43,835
It's because of him I'm here.

932
01:24:45,367 --> 01:24:47,085
A blind man...

933
01:24:47,450 --> 01:24:49,583
Anything for a blind man.

934
01:24:50,158 --> 01:24:52,078
He robs on wheels, you know?

935
01:24:52,867 --> 01:24:55,249
Robbing in cars.

936
01:24:55,492 --> 01:24:57,210
He taught me that.

937
01:24:58,367 --> 01:25:01,329
How can a blind man
know anything about stealing?

938
01:25:01,533 --> 01:25:03,204
Precisely, I was going to ask.

939
01:25:03,408 --> 01:25:05,542
Well, imagine with him...

940
01:25:05,742 --> 01:25:07,164
Shit, my stop!

941
01:25:21,450 --> 01:25:22,836
Or else...

942
01:25:23,033 --> 01:25:25,617
- But, it's impossible!
-What is impossible?

943
01:25:25,825 --> 01:25:28,042
Anybody but him!

944
01:25:30,450 --> 01:25:33,626
That, it's... still over dramatic.

945
01:25:39,825 --> 01:25:41,958
Yes.Well, you'll see.

946
01:25:45,242 --> 01:25:46,249
Go on.

947
01:25:49,700 --> 01:25:51,086
What a greeting!

948
01:25:52,408 --> 01:25:55,999
I shouldn't have canceled
my Belgian tour so soon.

949
01:25:56,200 --> 01:25:58,701
Maybe it's not too late...

950
01:25:58,908 --> 01:26:01,291
- I leave right away.
- No, stay!

951
01:26:01,825 --> 01:26:03,377
Since you're here.

952
01:26:03,992 --> 01:26:07,002
I'm losing my mind.

953
01:26:07,575 --> 01:26:11,249
My dear, Pierre is surely
not a ghost.

954
01:26:11,450 --> 01:26:13,169
It's a provocation!

955
01:26:15,908 --> 01:26:17,200
I'm fighting,

956
01:26:17,408 --> 01:26:20,040
I don't refuse,
I talk, listen...

957
01:26:21,325 --> 01:26:23,044
To start,

958
01:26:23,575 --> 01:26:25,459
you should offer him a drink.

959
01:26:25,658 --> 01:26:27,247
Good idea, I'm dead thirsty.

960
01:26:27,533 --> 01:26:29,868
I'll see what's going on
in the kitchen.

961
01:26:39,825 --> 01:26:41,211
The usual dose?

962
01:26:43,408 --> 01:26:44,878
Still no ice cubes?

963
01:26:45,075 --> 01:26:46,415
Exactly.

964
01:26:47,450 --> 01:26:50,460
Troppman told me you'd be
delighted to see me.

965
01:26:51,033 --> 01:26:54,044
He was wrong... or he tricked me.

966
01:26:54,242 --> 01:26:55,830
He broke a pact!

967
01:26:56,367 --> 01:26:59,128
No fragment of the past
should be here.

968
01:26:59,325 --> 01:27:01,079
Thanks for the fragment.

969
01:27:04,700 --> 01:27:07,082
Before, I was everything for you.

970
01:27:09,575 --> 01:27:12,502
Before is before.
Cheers!

971
01:27:12,700 --> 01:27:14,371
Tomorrow, will be day.

972
01:27:15,200 --> 01:27:17,748
The night may be long,
Barbara.

973
01:27:21,242 --> 01:27:23,743
Clovis invited me for the summer.

974
01:27:27,908 --> 01:27:28,951
Still not drinking?

975
01:27:29,158 --> 01:27:32,085
No, but I might start.

976
01:27:32,950 --> 01:27:34,834
Why did he do this to me?

977
01:27:35,033 --> 01:27:35,699
Troppman!

978
01:27:35,700 --> 01:27:36,624
Troppman!

979
01:27:37,950 --> 01:27:39,953
No need to yell.

980
01:27:40,158 --> 01:27:41,532
We can hear next door.

981
01:27:41,533 --> 01:27:41,912
We can hear next door.

982
01:27:42,242 --> 01:27:45,536
Pierre is staying with us
for a while.

983
01:27:46,950 --> 01:27:50,707
Slowly dying of boredom
one next to the other, my dear...

984
01:27:51,492 --> 01:27:53,708
<i>We needed an electric shock.</i>

985
01:27:54,158 --> 01:27:56,244
And Pierre is the electric shock.

986
01:27:56,825 --> 01:27:57,282
Thanks for the electric shock.

987
01:27:57,283 --> 01:27:58,705
Thanks for the electric shock.

988
01:28:00,492 --> 01:28:02,874
All said,
I think I'm going to leave.

989
01:28:04,033 --> 01:28:05,787
You won't leave.

990
01:28:05,992 --> 01:28:08,409
You don't have a penny to go home,

991
01:28:08,617 --> 01:28:10,750
or to pay the hotel.

992
01:28:10,950 --> 01:28:13,368
To go back to Belgium,
you're bluffing.

993
01:28:13,575 --> 01:28:15,909
You haven't worked for months.

994
01:28:16,867 --> 01:28:19,201
You're too happy here.

995
01:28:19,408 --> 01:28:19,449
It's a trap!

996
01:28:19,450 --> 01:28:21,370
It's a trap!

997
01:28:22,950 --> 01:28:24,918
Life starts again, Barbara.

998
01:28:25,492 --> 01:28:27,044
And life is war.

999
01:28:27,242 --> 01:28:29,327
Oh! A mot d'auteur...

1000
01:28:29,533 --> 01:28:31,288
Cheers.

1001
01:28:31,492 --> 01:28:34,786
I really don't understand.
I don't understand anything.

1002
01:28:39,658 --> 01:28:41,032
After only two rehearsals,
it's taking shape.

1003
01:28:41,033 --> 01:28:43,416
After only two rehearsals,
it's taking shape.

1004
01:28:44,033 --> 01:28:45,420
I'm not happy-

1005
01:28:47,575 --> 01:28:50,953
It doesn't feel right
when Pierre comes in.

1006
01:28:54,117 --> 01:28:56,582
It feels fake.

1007
01:28:57,242 --> 01:29:00,501
Something fake?
What's fake?

1008
01:29:02,367 --> 01:29:02,616
"Anybody but him!"

1009
01:29:02,617 --> 01:29:04,999
"Anybody but him!"

1010
01:29:05,283 --> 01:29:08,708
It seems forced, hammy.

1011
01:29:09,117 --> 01:29:10,539
I can't say it.

1012
01:29:11,242 --> 01:29:12,581
She's right.

1013
01:29:13,450 --> 01:29:16,661
Actually...

1014
01:29:17,075 --> 01:29:19,658
Barbara should be calm
and collected,

1015
01:29:19,867 --> 01:29:21,870
indifferent almost, no?

1016
01:29:22,825 --> 01:29:24,782
It's me... I mean Pierre, who's upset.

1017
01:29:24,783 --> 01:29:27,000
It's me... I mean Pierre, who's upset.

1018
01:29:28,367 --> 01:29:30,286
It's me...

1019
01:29:30,492 --> 01:29:33,585
You, Emily who's surprised
to see her.

1020
01:29:34,783 --> 01:29:36,751
Emily ought to say

1021
01:29:38,158 --> 01:29:41,702
something like,
"you swore she wasn't here."

1022
01:29:43,200 --> 01:29:44,622
Yes, it's possible.

1023
01:29:46,408 --> 01:29:47,997
Maybe...

1024
01:29:56,575 --> 01:29:58,376
After...

1025
01:29:59,117 --> 01:30:01,333
"We have no mutual friends",

1026
01:30:01,950 --> 01:30:05,826
you stop and see Paul...
I mean Pierre, coming.

1027
01:30:10,492 --> 01:30:11,878
Then,

1028
01:30:12,992 --> 01:30:15,457
you simply say "Well, well."

1029
01:30:18,242 --> 01:30:21,003
Pierre, disconcerted:

1030
01:30:22,075 --> 01:30:23,035
"Shit!",

1031
01:30:23,867 --> 01:30:25,206
and Barbara,

1032
01:30:26,117 --> 01:30:28,285
"Funny way to say hello."

1033
01:30:38,075 --> 01:30:39,746
Let's see.

1034
01:31:05,200 --> 01:31:08,162
Impossible.
We have no mutual friends.

1035
01:31:09,617 --> 01:31:11,205
Unless you mean...

1036
01:31:11,825 --> 01:31:13,282
Well, well!

1037
01:31:13,283 --> 01:31:13,331
Well, well!

1038
01:31:19,367 --> 01:31:20,623
Shit!

1039
01:31:21,658 --> 01:31:24,076
Funny way to say hello, Pierre.

1040
01:31:25,117 --> 01:31:27,997
Then I go on
with my Belgium story?

1041
01:31:28,200 --> 01:31:30,417
No, no, wait.
I'm sorry but...

1042
01:31:30,617 --> 01:31:32,869
Now, I don't understand anything.

1043
01:31:33,075 --> 01:31:35,449
If Charlotte isn't moved,
there's no trick from Tropppman.

1044
01:31:35,450 --> 01:31:36,706
If Charlotte isn't moved,
there's no trick from Tropppman.

1045
01:31:36,908 --> 01:31:38,378
It doesn't make any sense!

1046
01:31:38,575 --> 01:31:39,369
But yes, yes...

1047
01:31:39,575 --> 01:31:43,000
Maybe it's not as funny,
but a little more subtle.

1048
01:31:43,325 --> 01:31:45,163
Wait five minutes...

1049
01:31:46,242 --> 01:31:48,327
I'll fix it on my copy.

1050
01:31:51,575 --> 01:31:53,080
May I have a word?

1051
01:31:53,283 --> 01:31:54,493
N ow?

1052
01:32:33,825 --> 01:32:36,670
Impossible.
We have no mutual friends.

1053
01:32:37,742 --> 01:32:39,413
Unless you mean...

1054
01:32:39,742 --> 01:32:40,782
Well, well!

1055
01:32:40,783 --> 01:32:41,163
Well, well!

1056
01:32:45,492 --> 01:32:46,997
Shit!

1057
01:32:47,783 --> 01:32:50,249
Funny way to say hello, Pierre.

1058
01:32:51,117 --> 01:32:53,582
I canceled my Belgian
tour too quickly.

1059
01:32:53,783 --> 01:32:56,118
Maybe it's not too late...

1060
01:32:56,325 --> 01:32:57,747
Cheer up.

1061
01:32:58,867 --> 01:33:00,952
She's not a ghost...

1062
01:33:02,200 --> 01:33:02,366
She's a provocation!

1063
01:33:02,367 --> 01:33:03,493
She's a provocation!

1064
01:33:05,367 --> 01:33:08,745
Always exaggerating.
You're not the only one.

1065
01:33:09,242 --> 01:33:11,743
You swore she wasn't here.

1066
01:33:13,075 --> 01:33:16,998
I'll go see what's happening
in the kitchen.

1067
01:33:22,408 --> 01:33:24,532
Always such a coward,
with his grand airs.

1068
01:33:24,533 --> 01:33:26,039
Always such a coward,
with his grand airs.

1069
01:33:26,700 --> 01:33:29,580
Give me a drink,
my throat's on fire.

1070
01:33:31,950 --> 01:33:33,669
Only your throat?

1071
01:33:38,783 --> 01:33:40,454
The usual dose?

1072
01:33:45,825 --> 01:33:46,116
<i>You remember,</i> I <i>see.</i>

1073
01:33:46,117 --> 01:33:48,036
<i>You remember,</i> I <i>see.</i>

1074
01:33:48,575 --> 01:33:50,413
Still don't drink?

1075
01:33:51,450 --> 01:33:53,370
I'm still the same.

1076
01:33:53,825 --> 01:33:55,709
Yes, I've noticed.

1077
01:33:56,575 --> 01:33:58,246
Except for one thing...

1078
01:33:58,783 --> 01:34:01,331
In the past, I was everything.

1079
01:34:02,158 --> 01:34:04,043
The past is the past.

1080
01:34:04,450 --> 01:34:06,121
And vice-versa.

1081
01:34:09,158 --> 01:34:10,710
You haven't changed...

1082
01:34:20,492 --> 01:34:22,957
Being nice already...

1083
01:34:23,783 --> 01:34:26,545
You haven't changed either.

1084
01:34:26,825 --> 01:34:28,117
Good.

1085
01:34:30,533 --> 01:34:33,248
Add what I wrote here, Emily...

1086
01:34:33,908 --> 01:34:36,540
"I should've gotten the hell out.

1087
01:34:36,742 --> 01:34:40,581
"What is more pitiful
than a magician with no will?"

1088
01:34:44,533 --> 01:34:47,579
"A simple illusionist
without a job."

1089
01:37:22,742 --> 01:37:24,282
It's Beatrice's room.

1090
01:37:24,283 --> 01:37:25,042
It's Beatrice's room.

1091
01:37:27,450 --> 01:37:28,576
Come.

1092
01:37:46,117 --> 01:37:49,411
Why did she leave all her things
if she left?

1093
01:38:01,992 --> 01:38:04,493
Maybe she didn't take all of them.

1094
01:38:05,533 --> 01:38:06,825
Just in case...

1095
01:38:39,533 --> 01:38:41,334
Think it's mink?

1096
01:39:01,908 --> 01:39:03,579
Julius Caesar...

1097
01:39:03,783 --> 01:39:05,952
"Romans, lend me your ears..."

1098
01:39:09,908 --> 01:39:11,709
That's pretty. Look.

1099
01:39:20,242 --> 01:39:21,368
It's torn.

1100
01:39:22,325 --> 01:39:23,795
Cut to ribbons.

1101
01:39:26,408 --> 01:39:27,795
Put it back.

1102
01:39:28,367 --> 01:39:29,540
Quickly.

1103
01:39:30,450 --> 01:39:32,868
Let's get out of here!

1104
01:40:01,950 --> 01:40:04,167
I have nothing to do in Act Two.

1105
01:40:05,367 --> 01:40:07,500
Leave something for them.

1106
01:40:11,742 --> 01:40:13,994
There's a big empty room upstairs.

1107
01:40:14,617 --> 01:40:16,584
Can I take my things there?

1108
01:40:18,367 --> 01:40:20,998
No. The room must stay as it is.

1109
01:40:23,367 --> 01:40:25,370
It's Beatrice's room?

1110
01:40:26,367 --> 01:40:28,619
Possibly, so what?

1111
01:40:28,825 --> 01:40:30,496
A sacred place?

1112
01:40:31,908 --> 01:40:35,120
A writer's superstition,
if you like.

1113
01:40:35,325 --> 01:40:37,410
You bet!

1114
01:40:39,408 --> 01:40:39,907
I know...

1115
01:40:39,908 --> 01:40:40,785
I know...

1116
01:40:42,283 --> 01:40:44,618
she's the only woman
you ever loved.

1117
01:40:44,950 --> 01:40:46,336
It's all here.

1118
01:40:46,867 --> 01:40:48,952
You know who you remind me of?

1119
01:40:50,367 --> 01:40:52,583
Eleonore, I know.

1120
01:40:53,867 --> 01:40:56,877
You're wrong.
It's not jealousy...

1121
01:40:59,992 --> 01:41:00,952
What then?

1122
01:41:02,033 --> 01:41:02,074
Anxiety.

1123
01:41:02,075 --> 01:41:03,367
Anxiety.

1124
01:41:04,783 --> 01:41:06,289
Virgil says...

1125
01:41:07,367 --> 01:41:11,243
I know I'm ridiculous
but nothing's normal here.

1126
01:41:11,742 --> 01:41:15,084
Virgil says
she disappeared suddenly.

1127
01:41:15,783 --> 01:41:18,913
I wonder
why you keep that room

1128
01:41:19,283 --> 01:41:21,998
in a frozen state.

1129
01:41:24,158 --> 01:41:26,706
Why ask

1130
01:41:27,117 --> 01:41:28,622
when you know the answer?

1131
01:41:30,408 --> 01:41:33,502
You told me: I'm Bluebeard.

1132
01:41:34,908 --> 01:41:38,582
If I were you, I'd look everywhere.

1133
01:41:39,492 --> 01:41:44,043
You're bound to find Beatrice

1134
01:41:44,450 --> 01:41:45,241
in a cupboard.

1135
01:41:45,242 --> 01:41:45,704
In a cupboard.

1136
01:41:46,575 --> 01:41:49,041
Unless I buried her in the garden,

1137
01:41:49,242 --> 01:41:51,659
after cutting her up.

1138
01:41:52,575 --> 01:41:54,543
There's a tool shed...

1139
01:41:54,742 --> 01:41:58,001
Virgil will lend you a spade.

1140
01:41:59,242 --> 01:42:00,877
But be careful,

1141
01:42:01,075 --> 01:42:04,286
you don't know how I'll react

1142
01:42:04,492 --> 01:42:07,407
when the awful truth comes out.

1143
01:42:07,408 --> 01:42:07,622
When the awful truth comes out.

1144
01:42:07,825 --> 01:42:09,247
Silly ass...

1145
01:42:10,367 --> 01:42:11,789
Think that's funny?

1146
01:43:00,533 --> 01:43:02,832
Where's my purse?

1147
01:43:34,325 --> 01:43:36,743
Come in, it's you, Charlotte?

1148
01:43:41,408 --> 01:43:43,625
Downstairs, Charlotte's affairs.

1149
01:43:43,825 --> 01:43:46,752
And up here, I am near.

1150
01:43:47,325 --> 01:43:49,659
Aren't you working?

1151
01:43:50,825 --> 01:43:52,460
I've an hour to spare.

1152
01:43:53,242 --> 01:43:55,707
Can't you see I'm working?

1153
01:43:57,742 --> 01:44:00,207
Always so nice with your lovers?

1154
01:44:06,408 --> 01:44:08,707
Keep away. Don't touch me.

1155
01:44:09,492 --> 01:44:12,075
I wanted to show you something...

1156
01:44:12,867 --> 01:44:15,450
Here,
hold the cigarette, look.

1157
01:44:17,700 --> 01:44:18,074
Look at this scarf, you see...

1158
01:44:18,075 --> 01:44:19,746
Look at this scarf, you see...

1159
01:44:23,075 --> 01:44:24,331
<i>A small hole...</i>

1160
01:44:26,075 --> 01:44:27,415
Cigarette...

1161
01:44:29,242 --> 01:44:30,332
You see?

1162
01:44:31,908 --> 01:44:33,330
The scarf is burning.

1163
01:44:33,742 --> 01:44:35,294
I put out the cigarette.

1164
01:44:49,658 --> 01:44:51,626
I'm frightened of you.

1165
01:44:54,908 --> 01:44:57,789
I don't like nightmares
when I'm awake.

1166
01:44:59,075 --> 01:45:00,829
Omens frighten me.

1167
01:45:02,200 --> 01:45:04,285
I don't want to know.

1168
01:45:04,783 --> 01:45:06,335
If I'm going to die,

1169
01:45:06,533 --> 01:45:09,496
I don't want to know how,
or where.

1170
01:45:10,450 --> 01:45:11,836
I know...

1171
01:45:12,367 --> 01:45:14,204
there'll be a clock...

1172
01:45:15,408 --> 01:45:17,162
<i>There's</i> a <i>clock here.</i>

1173
01:45:18,158 --> 01:45:21,204
I know you'll be there.

1174
01:45:22,533 --> 01:45:23,407
And you're here.

1175
01:45:23,408 --> 01:45:23,871
And you're here.

1176
01:45:25,867 --> 01:45:29,078
I can't forget the girl in red:

1177
01:45:31,158 --> 01:45:34,832
like Death taking me by the hand...

1178
01:45:35,783 --> 01:45:38,545
How can you do things like that?

1179
01:45:39,617 --> 01:45:41,620
<i>I don't know, believe me.</i>

1180
01:45:42,367 --> 01:45:43,955
I can't help it!

1181
01:45:46,283 --> 01:45:49,080
I transmit it in spite of myself.

1182
01:45:50,867 --> 01:45:52,537
Like a disease?

1183
01:45:53,450 --> 01:45:55,251
Yes, like a disease, yes.

1184
01:45:57,700 --> 01:45:59,785
So it happens

1185
01:46:00,117 --> 01:46:02,250
to all the girls you're with?

1186
01:46:02,825 --> 01:46:04,034
Not all.

1187
01:46:05,658 --> 01:46:07,157
Only the important ones.
Like you.

1188
01:46:07,158 --> 01:46:09,873
Only the important ones.
Like you.

1189
01:46:11,033 --> 01:46:12,373
Like Beatrice?

1190
01:46:14,950 --> 01:46:16,372
How do you know?

1191
01:46:23,575 --> 01:46:26,158
Yes, like Beatrice.

1192
01:46:28,450 --> 01:46:28,741
She didn't like nightmares
when she was awake either.

1193
01:46:28,742 --> 01:46:32,665
She didn't like nightmares
when she was awake either.

1194
01:46:35,325 --> 01:46:37,624
That's why she left with Clement?

1195
01:46:39,492 --> 01:46:40,961
Maybe.

1196
01:46:43,033 --> 01:46:46,542
I'm sure he thinks it's his charm...

1197
01:46:47,450 --> 01:46:48,742
He's not short of it...

1198
01:46:52,200 --> 01:46:55,376
With Beatrice,
that lousy act you saw

1199
01:46:55,575 --> 01:46:57,495
was great.

1200
01:46:59,117 --> 01:47:02,079
She genuinely saw things.

1201
01:47:02,867 --> 01:47:04,455
No but, it's not true!

1202
01:47:04,658 --> 01:47:07,159
It's a trick. It's not real.

1203
01:47:09,867 --> 01:47:12,628
It's real because you are...

1204
01:47:13,575 --> 01:47:14,961
A medium too?

1205
01:47:15,158 --> 01:47:18,916
You mean I can move tables,
talk to the spirits?

1206
01:47:20,700 --> 01:47:22,750
The only thing I know is

1207
01:47:23,325 --> 01:47:24,877
she saw things I didn't.

1208
01:47:28,617 --> 01:47:30,205
But I made her see them.

1209
01:47:33,033 --> 01:47:34,373
It's true then?

1210
01:47:35,575 --> 01:47:37,329
<i>I'll die here?</i>

1211
01:47:38,867 --> 01:47:40,206
That's absurd.

1212
01:47:42,658 --> 01:47:44,910
What you saw doesn't mean...

1213
01:47:46,408 --> 01:47:49,502
Don't muddle me!
I saw it, not you.

1214
01:47:54,367 --> 01:47:56,500
It's only a door...

1215
01:47:57,117 --> 01:47:58,503
Please, go away.

1216
01:48:00,575 --> 01:48:02,708
No, go away!
Go, please.

1217
01:48:31,992 --> 01:48:33,911
HEY. miss!

1218
01:48:34,617 --> 01:48:36,086
You haven't paid!

1219
01:48:46,075 --> 01:48:48,208
She owes me forty five francs.

1220
01:49:04,617 --> 01:49:06,335
Two very strong coffees!

1221
01:49:22,867 --> 01:49:24,538
You won't talk?

1222
01:49:30,075 --> 01:49:32,160
Well, don't talk.
Listen to me.

1223
01:49:33,867 --> 01:49:35,621
Yes.You'll listen!

1224
01:49:36,658 --> 01:49:39,788
Your misfortune,
I don't want to know.

1225
01:49:40,617 --> 01:49:41,659
Tonight,
it's about me.

1226
01:49:43,908 --> 01:49:46,077
Me and Marc.

1227
01:49:48,658 --> 01:49:51,420
We lived together in New York.
We worked together.

1228
01:49:52,325 --> 01:49:54,624
I made up perfume formulas

1229
01:49:54,992 --> 01:49:56,746
and he sold them.

1230
01:49:57,950 --> 01:50:00,167
Then, one day, I found it,
my "Werewolf".

1231
01:50:01,575 --> 01:50:05,083
Three weeks later,
he disappeared with the formula,

1232
01:50:05,617 --> 01:50:07,584
leaving me a few words:

1233
01:50:08,283 --> 01:50:11,329
"You're too pretty to imitate nature,
leave it to me.

1234
01:50:11,533 --> 01:50:12,790
"I love you."

1235
01:50:15,658 --> 01:50:18,918
I came back to Paris to find him
and to understand.

1236
01:50:21,492 --> 01:50:24,123
What I understood,
he didn't want me anymore.

1237
01:50:25,408 --> 01:50:28,170
And I was not strong enough
to take back my rights.

1238
01:50:29,950 --> 01:50:31,669
"Werewolf",

1239
01:50:32,867 --> 01:50:34,419
the perfume's name.

1240
01:50:35,617 --> 01:50:37,252
It's very successful.

1241
01:50:39,533 --> 01:50:42,330
And I'm left empty-handed
and heartbroken.

1242
01:51:07,325 --> 01:51:10,122
You drink too much, Charlotte.

1243
01:51:14,033 --> 01:51:16,665
I drink because I like it!

1244
01:51:16,867 --> 01:51:20,126
I like it,I love it!

1245
01:51:20,783 --> 01:51:22,502
"You drink too much, Charlotte!"

1246
01:51:22,700 --> 01:51:24,205
But I love...

1247
01:51:28,700 --> 01:51:30,205
I love him

1248
01:51:31,033 --> 01:51:32,206
a little,

1249
01:51:33,158 --> 01:51:34,498
a lot,

1250
01:51:35,117 --> 01:51:36,705
passionately,

1251
01:51:37,033 --> 01:51:37,957
not at all.

1252
01:51:39,242 --> 01:51:42,288
A little... Anyway, love bores me!

1253
01:51:45,033 --> 01:51:47,036
It bugs me! Shush!

1254
01:51:49,408 --> 01:51:52,538
You love, you share,

1255
01:51:52,742 --> 01:51:54,413
you've made love,
you're in bed...

1256
01:51:54,617 --> 01:51:56,288
Then, you put

1257
01:51:57,117 --> 01:51:59,001
your arm round his neck,

1258
01:51:59,200 --> 01:52:02,578
feel for his hand... some affection,

1259
01:52:03,575 --> 01:52:06,206
a last kiss... he's snoring.

1260
01:52:09,158 --> 01:52:10,996
I wonder if Clement snores.

1261
01:52:13,658 --> 01:52:15,294
Do you snore, Clement?

1262
01:52:18,033 --> 01:52:19,622
Do you snore?

1263
01:52:21,200 --> 01:52:22,789
A little,

1264
01:52:23,825 --> 01:52:25,211
a lot,

1265
01:52:25,742 --> 01:52:27,579
passionately,

1266
01:52:27,825 --> 01:52:28,868
or not at all?

1267
01:52:29,075 --> 01:52:30,876
He snores a little.

1268
01:52:31,950 --> 01:52:33,455
They all do...

1269
01:52:33,867 --> 01:52:35,289
It bugs me!

1270
01:52:55,492 --> 01:52:57,459
I'll give you a kiss...

1271
01:53:07,492 --> 01:53:09,163
You bore me!

1272
01:53:23,033 --> 01:53:24,752
I hate children.

1273
01:53:39,700 --> 01:53:42,580
Now it's already Thursday...

1274
01:53:46,117 --> 01:53:47,290
Check.

1275
01:53:48,700 --> 01:53:50,620
Can you go on?

1276
01:53:51,992 --> 01:53:53,959
Only my body is drunk.

1277
01:53:54,158 --> 01:53:57,121
My mind is clear.
It checks your moves.

1278
01:53:57,575 --> 01:53:59,210
I split myself in two.

1279
01:54:02,450 --> 01:54:04,121
You say you're drunk,

1280
01:54:04,367 --> 01:54:06,452
but like that,

1281
01:54:06,658 --> 01:54:08,045
nobody will notice.

1282
01:54:09,242 --> 01:54:11,209
May I interfere?

1283
01:54:13,783 --> 01:54:15,454
Pierre's not drunk...

1284
01:54:15,992 --> 01:54:17,829
He is. I insist.

1285
01:54:18,783 --> 01:54:20,584
0.K. If you prefer,

1286
01:54:21,950 --> 01:54:23,834
he's only pretending.

1287
01:54:24,158 --> 01:54:26,375
It doesn't make sense. Why?

1288
01:54:27,700 --> 01:54:32,038
To tell Troppmann
something he couldn't...

1289
01:54:33,325 --> 01:54:34,795
when sober.

1290
01:54:36,158 --> 01:54:37,580
Understand?

1291
01:54:39,533 --> 01:54:42,793
So he's not drunk.
He's pretending.

1292
01:54:44,492 --> 01:54:47,123
How will the audience know?

1293
01:54:49,200 --> 01:54:51,534
I know it's your job, but

1294
01:54:52,533 --> 01:54:54,868
when Troppmann goes out...

1295
01:54:55,533 --> 01:54:58,081
couldn't Pierre change?

1296
01:54:58,658 --> 01:55:01,373
When Barbara comes in...

1297
01:55:02,283 --> 01:55:03,835
Possibly...

1298
01:55:04,242 --> 01:55:06,079
<i>Clever boy!</i>

1299
01:55:06,992 --> 01:55:09,326
Am I absolutely necessary now?

1300
01:55:09,783 --> 01:55:11,335
Not now, no.

1301
01:55:14,367 --> 01:55:15,623
I'll be back.

1302
01:55:18,533 --> 01:55:19,457
Check.

1303
01:55:21,658 --> 01:55:23,993
- Can you go on?
- Don't know!

1304
01:56:12,242 --> 01:56:15,039
"Last night's wind knocked
Cupid down."

1305
01:56:16,325 --> 01:56:17,830
And you're burying him.

1306
01:56:19,825 --> 01:56:22,456
Don't tell Clement it was me.

1307
01:56:23,783 --> 01:56:25,205
I'm so ashamed...

1308
01:56:27,992 --> 01:56:30,077
He won't even notice.

1309
01:56:36,450 --> 01:56:38,002
I feel like a cat.

1310
01:56:38,825 --> 01:56:39,868
Let me help you.

1311
01:56:45,908 --> 01:56:47,663
How did you?

1312
01:56:50,075 --> 01:56:51,157
It was very easy.

1313
01:56:51,158 --> 01:56:51,419
It was very easy.

1314
01:56:52,783 --> 01:56:56,327
I wanted to look Cupid
in the eyes...

1315
01:56:57,200 --> 01:56:59,701
I thought it was stuck on

1316
01:57:01,575 --> 01:57:03,045
but it fell off!

1317
01:57:06,242 --> 01:57:07,581
It immediately...

1318
01:57:08,325 --> 01:57:09,617
sobered you up.

1319
01:57:12,825 --> 01:57:15,622
I'm a medium who doesn't
see anything,

1320
01:57:17,158 --> 01:57:18,959
but who guesses a lot.

1321
01:57:20,450 --> 01:57:21,836
So, in your opinion,

1322
01:57:23,533 --> 01:57:26,958
will he be furious, discovering
there's no Cupid anymore?

1323
01:57:27,867 --> 01:57:29,621
Let me concentrate...

1324
01:57:33,033 --> 01:57:34,420
He'll murder you.

1325
01:57:36,533 --> 01:57:38,418
It was worthless!

1326
01:57:38,992 --> 01:57:41,919
Clement only attaches value...

1327
01:57:42,117 --> 01:57:43,159
to WOMEN.

1328
01:57:44,742 --> 01:57:46,294
And not just any.

1329
01:57:47,825 --> 01:57:49,626
As long as I've known him,

1330
01:57:50,450 --> 01:57:52,002
that old Clement,

1331
01:57:52,783 --> 01:57:55,000
there's one thing that makes him...

1332
01:57:56,117 --> 01:57:57,788
He loves passionate women

1333
01:57:59,283 --> 01:58:00,670
Passionate!

1334
01:58:01,825 --> 01:58:05,168
Desired by another man.
Beatrice never understood.

1335
01:58:05,492 --> 01:58:08,336
If there's not another man there,

1336
01:58:09,658 --> 01:58:13,167
who's mad for the woman he loves...

1337
01:58:14,325 --> 01:58:16,126
Poor Clement gets bored.

1338
01:58:17,408 --> 01:58:18,700
And Cupid...

1339
01:58:21,367 --> 01:58:24,329
I see you have more than one string

1340
01:58:25,533 --> 01:58:27,085
to your bow, Paul.

1341
01:58:27,325 --> 01:58:28,711
Don't you know?

1342
01:58:29,658 --> 01:58:32,420
You never mention string on stage!

1343
01:59:18,700 --> 01:59:21,746
Help me out, I'm hungry.
My wife left me.

1344
01:59:23,408 --> 01:59:25,458
He wasn't blind.

1345
01:59:26,033 --> 01:59:27,539
He pretended.

1346
01:59:28,158 --> 01:59:31,702
Not only he wasn't blind,
but had a wandering eye.

1347
01:59:32,992 --> 01:59:35,374
That's how I finally
got on to it.

1348
01:59:35,992 --> 01:59:38,208
As we pass by an elegant girl,
he says:

1349
01:59:38,408 --> 01:59:40,874
"Even seam stockings are
back in fashion."

1350
01:59:42,283 --> 01:59:44,168
And I robbed for him.

1351
01:59:44,825 --> 01:59:46,828
Because of his dark glasses.

1352
01:59:47,492 --> 01:59:49,495
I was in prison for two years.

1353
01:59:50,033 --> 01:59:52,119
I could talk about prison.

1354
01:59:53,700 --> 01:59:55,454
What would you have done,
in my shoes?

1355
01:59:56,367 --> 01:59:58,204
I don't know.
It never happened to me.

1356
01:59:58,408 --> 02:00:00,328
You never got taken by a man?

1357
02:00:03,617 --> 02:00:05,750
I would've asked for it.

1358
02:00:06,283 --> 02:00:08,831
A man forcing me to do
things for him.

1359
02:00:09,700 --> 02:00:11,538
Even forbidden things.

1360
02:00:12,492 --> 02:00:14,459
But they never ask me anything.

1361
02:00:15,242 --> 02:00:19,295
I don't know why, but I always
end up with Pisces.

1362
02:00:19,492 --> 02:00:20,665
Pisces?

1363
02:00:20,867 --> 02:00:22,123
Yes.

1364
02:00:22,325 --> 02:00:24,707
Even with Aquarius rising,

1365
02:00:24,908 --> 02:00:27,207
or Cancer, they're still Pisces.

1366
02:00:27,575 --> 02:00:29,045
slippery-

1367
02:00:29,242 --> 02:00:32,039
They slip through your fingers
like trout.

1368
02:00:32,658 --> 02:00:34,413
The strangest thing,

1369
02:00:35,242 --> 02:00:38,169
I know one who was
eaten by a lion.

1370
02:00:38,367 --> 02:00:41,377
- Of the sign of the Lion?
- No!

1371
02:00:41,575 --> 02:00:45,000
No, a real lion in a real circus.
It was horrible.

1372
02:00:46,533 --> 02:00:48,750
To have a fake blind
as boyfriend

1373
02:00:48,950 --> 02:00:50,502
is tough.

1374
02:00:50,700 --> 02:00:52,833
But a real seer,

1375
02:00:53,033 --> 02:00:54,704
is even worse.

1376
02:00:55,075 --> 02:00:57,125
Especially when he sees nothing.

1377
02:00:57,325 --> 02:00:59,163
I'm the one who sees.

1378
02:01:01,450 --> 02:01:03,500
I'm not sure I understand.

1379
02:01:04,533 --> 02:01:07,378
Neither do I, that's the worst.

1380
02:01:08,700 --> 02:01:09,577
Good luck.

1381
02:01:11,200 --> 02:01:13,203
Could you explain it better?

1382
02:01:14,075 --> 02:01:15,794
Too painful.

1383
02:01:43,408 --> 02:01:44,795
Dirty fingernails.

1384
02:01:46,117 --> 02:01:47,408
Not so loud...

1385
02:01:49,200 --> 02:01:51,120
the Master is scribbling.

1386
02:01:53,158 --> 02:01:56,121
He can't stand noise
when he's working.

1387
02:01:56,575 --> 02:01:58,578
He can't stand anything.

1388
02:02:00,283 --> 02:02:02,701
I made a big mistake about him.

1389
02:02:06,158 --> 02:02:07,829
I'm too naive.

1390
02:02:09,492 --> 02:02:10,783
I thought...

1391
02:02:12,658 --> 02:02:14,708
I won't tell you my life story.

1392
02:02:16,367 --> 02:02:17,658
Why not?

1393
02:02:20,367 --> 02:02:22,121
I'll start crying.

1394
02:02:25,783 --> 02:02:27,952
After three days,

1395
02:02:29,450 --> 02:02:32,330
I no longer know
who I am or what I'm doing.

1396
02:02:32,992 --> 02:02:34,461
Do nothing.

1397
02:02:39,617 --> 02:02:41,252
Give in.

1398
02:02:48,200 --> 02:02:49,871
Don't mind me.

1399
02:02:54,242 --> 02:02:57,750
"I'm too naive"!
Well played, old girl!

1400
02:02:57,950 --> 02:03:00,202
You were listening?
You're disgusting!

1401
02:03:00,408 --> 02:03:01,499
I'm disgusting?

1402
02:03:13,658 --> 02:03:15,744
Don't come near!

1403
02:03:16,158 --> 02:03:18,126
I'll scratch your eyes out!

1404
02:03:18,700 --> 02:03:20,419
What's that row?

1405
02:03:23,783 --> 02:03:26,628
You'd do anything to annoy me!

1406
02:03:29,533 --> 02:03:31,750
Where's he hiding again?

1407
02:03:33,117 --> 02:03:34,954
That's the last straw.

1408
02:03:36,242 --> 02:03:37,830
I'll go and pack.

1409
02:03:39,908 --> 02:03:41,295
I'll help.

1410
02:05:31,075 --> 02:05:32,248
Here.

1411
02:05:35,325 --> 02:05:37,209
This will do you good.

1412
02:05:46,075 --> 02:05:47,461
My sister...

1413
02:05:48,658 --> 02:05:50,827
She pretended she was my sister,

1414
02:05:52,033 --> 02:05:53,455
my big sister...

1415
02:05:56,825 --> 02:05:58,034
Now you have a brother.

1416
02:06:27,158 --> 02:06:30,951
You're the most beautiful
sunset ever!

1417
02:06:33,158 --> 02:06:35,078
The sun's thirsty!

1418
02:06:38,742 --> 02:06:40,330
Anger is like love.

1419
02:06:41,117 --> 02:06:44,956
Up close,
one sees one eye, the other is blurry.

1420
02:06:48,075 --> 02:06:51,085
I see the two eyes in focus.

1421
02:07:06,533 --> 02:07:09,414
My mother liked to party. Yes!

1422
02:07:10,242 --> 02:07:12,043
And I, I was a stripper.

1423
02:07:12,242 --> 02:07:14,790
Yes.You want me to show you, huh?

1424
02:07:16,742 --> 02:07:18,294
You want me to show you?

1425
02:07:18,492 --> 02:07:21,336
This, this, this!

1426
02:07:22,992 --> 02:07:24,710
I hated her, yes!

1427
02:07:24,908 --> 02:07:27,207
No, you're tired, you're sick.

1428
02:07:27,408 --> 02:07:29,660
Come, lie down on the bed.

1429
02:07:31,742 --> 02:07:34,539
Pale face,
you won't have my scalp.

1430
02:07:48,492 --> 02:07:51,502
Moving once again...

1431
02:07:52,950 --> 02:07:54,585
Don't think about it.

1432
02:07:56,367 --> 02:07:58,204
Emily asked for it.

1433
02:07:58,408 --> 02:08:00,044
I'd never hit a woman,

1434
02:08:01,825 --> 02:08:03,295
NOTE man...

1435
02:08:04,283 --> 02:08:05,954
Yes, David, once...

1436
02:08:07,242 --> 02:08:08,996
A bad guy, that David...

1437
02:08:12,742 --> 02:08:14,081
Not at first...

1438
02:08:15,658 --> 02:08:19,249
At university,
I acted, and he wrote plays.

1439
02:08:21,742 --> 02:08:25,914
People had heard of him.
We met at a gallery opening.

1440
02:08:28,700 --> 02:08:30,833
We looked, we touched...

1441
02:08:31,117 --> 02:08:34,459
Suddenly we were in the storeroom

1442
02:08:34,658 --> 02:08:37,420
making love against the paintings.

1443
02:08:41,200 --> 02:08:43,168
I fell in love with him.

1444
02:08:43,783 --> 02:08:46,166
He was intense, violent...

1445
02:08:47,242 --> 02:08:48,711
Indecent.

1446
02:08:50,283 --> 02:08:52,535
David was America...

1447
02:08:53,908 --> 02:08:55,911
It wasn't only him.

1448
02:08:58,283 --> 02:09:01,957
After my divorce,
l joined Women's Lib.

1449
02:09:02,408 --> 02:09:05,086
I left them for the Black Panthers,

1450
02:09:05,742 --> 02:09:08,788
then the Indians... Wounded Knee,

1451
02:09:22,825 --> 02:09:24,211
Brown rice...

1452
02:09:27,908 --> 02:09:30,374
Stalin, a sleep cure, brown rice.

1453
02:09:33,200 --> 02:09:35,534
After London, Paris, Mao,

1454
02:09:36,575 --> 02:09:39,834
a sleep cure again,
more brown rice...

1455
02:09:41,408 --> 02:09:43,542
Still brown rice.

1456
02:10:35,533 --> 02:10:37,122
Not enough eggs.

1457
02:10:37,742 --> 02:10:39,128
Go and get some!

1458
02:10:40,908 --> 02:10:42,663
I'm hungry-

1459
02:10:47,950 --> 02:10:49,669
That's how he died!

1460
02:10:49,867 --> 02:10:52,332
When the lions get hungry,

1461
02:10:52,533 --> 02:10:55,117
they eat the tamer.

1462
02:10:55,325 --> 02:10:57,079
I don't want to die.

1463
02:11:05,575 --> 02:11:06,867
Is that enough?

1464
02:11:12,908 --> 02:11:15,207
I'll wring your neck, Charlotte...

1465
02:11:15,742 --> 02:11:17,709
So gently...

1466
02:11:22,242 --> 02:11:23,747
you wouldn't believe...

1467
02:11:25,325 --> 02:11:26,157
Are there enough onions?

1468
02:11:26,158 --> 02:11:27,249
Are there enough onions?

1469
02:11:27,450 --> 02:11:28,836
Oh me, I don't know.

1470
02:11:29,033 --> 02:11:32,127
I'm not hungry, you can have it.

1471
02:11:53,575 --> 02:11:55,578
All is well, Charlotte.

1472
02:11:56,033 --> 02:11:57,918
Tomorrow "is another day"!

1473
02:12:00,117 --> 02:12:03,660
That's what David would say
when we lived on Broadway.

1474
02:12:05,242 --> 02:12:07,920
On the second floor,
as he had vertigo.

1475
02:12:09,658 --> 02:12:12,704
At night, we'd drink,
go down to the street.

1476
02:12:12,908 --> 02:12:14,958
Act like drunks.

1477
02:12:15,325 --> 02:12:18,454
But one day, Dave fell
and never got up.

1478
02:12:18,908 --> 02:12:21,291
- He was dead?
- No!

1479
02:12:21,867 --> 02:12:25,327
But that night,
I discovered he was cheating.

1480
02:12:25,617 --> 02:12:28,579
He drank a lot of ice water
between scotches,

1481
02:12:28,825 --> 02:12:31,503
and the ice cubes...
they were frozen vodka!

1482
02:12:33,950 --> 02:12:35,539
And the more he drank,

1483
02:12:36,033 --> 02:12:37,871
the more he feared the light.

1484
02:12:40,492 --> 02:12:42,874
We moved from the second floor

1485
02:12:43,950 --> 02:12:45,539
to the ground floor.

1486
02:12:47,908 --> 02:12:49,911
Then from the ground floor

1487
02:12:50,408 --> 02:12:51,997
to the basement.

1488
02:12:54,492 --> 02:12:56,577
- What an act!
- Ah, no!

1489
02:12:56,783 --> 02:13:00,327
In the basement, we had fun.
He wrote a play for me.

1490
02:13:01,700 --> 02:13:04,545
He'd caress me.
We made love all the time.

1491
02:13:04,992 --> 02:13:06,544
He touched <i>me...</i>

1492
02:13:07,408 --> 02:13:10,917
"A part to your standing",
he'd say, "my love".

1493
02:13:11,200 --> 02:13:13,285
Let me discover you.

1494
02:13:20,033 --> 02:13:23,494
One night, I was sleeping,
He called out: "Charlotte!"

1495
02:13:23,867 --> 02:13:25,538
laughing like a madman.

1496
02:13:25,867 --> 02:13:28,877
He was dead drunk in the bathtub.

1497
02:13:29,533 --> 02:13:32,248
There were pieces of paper
floating around him,

1498
02:13:33,742 --> 02:13:35,164
and he told me:

1499
02:13:35,783 --> 02:13:37,538
"Here is your part!

1500
02:13:37,742 --> 02:13:39,661
"Your best part!

1501
02:13:40,367 --> 02:13:44,206
"How could have I been so mad
to give you to the public!

1502
02:13:44,700 --> 02:13:47,166
"Your part is ours.

1503
02:13:48,450 --> 02:13:50,334
"Join me,

1504
02:13:50,533 --> 02:13:52,334
"my sadness."

1505
02:13:54,075 --> 02:13:56,623
l slammed the door
and left to a hotel.

1506
02:13:57,200 --> 02:13:59,120
It wasn't the first time.

1507
02:14:00,158 --> 02:14:02,375
He had the knack to find me.

1508
02:14:04,117 --> 02:14:05,954
I got a telegram.

1509
02:14:07,575 --> 02:14:09,625
"No woman's tears

1510
02:14:09,825 --> 02:14:11,709
"taste like yours.

1511
02:14:12,742 --> 02:14:14,543
"I'm missing salt.

1512
02:14:15,617 --> 02:14:16,659
"Come back."

1513
02:14:26,408 --> 02:14:27,830
I would return.

1514
02:14:28,533 --> 02:14:30,122
It's banal.

1515
02:14:30,617 --> 02:14:31,743
It's banal.

1516
02:14:33,033 --> 02:14:35,036
He was with another woman,

1517
02:14:35,492 --> 02:14:36,499
younger than me.

1518
02:14:38,575 --> 02:14:41,834
He loved both of us.
Her, for her body,

1519
02:14:42,075 --> 02:14:43,746
and me for my tears.

1520
02:14:45,450 --> 02:14:47,251
We became a threesome.

1521
02:14:51,200 --> 02:14:54,543
I was overwhelmed by her
sweetness and patience.

1522
02:14:57,200 --> 02:14:59,618
In the end, I was in
a corner of the bed and...

1523
02:15:01,075 --> 02:15:02,710
I watched...

1524
02:15:04,575 --> 02:15:06,127
And I let go.

1525
02:15:18,533 --> 02:15:21,330
My life doesn't revolve around men!

1526
02:15:26,783 --> 02:15:29,664
Why does a life...

1527
02:15:43,158 --> 02:15:46,370
One New Year's eve,
I was alone at home...

1528
02:15:49,033 --> 02:15:51,119
One New Year's eve,
I was alone at home,

1529
02:15:51,325 --> 02:15:54,040
listening to the rain
fall on the sidewalk.

1530
02:15:55,242 --> 02:15:57,126
It was a very pleasant sound.

1531
02:15:58,325 --> 02:15:59,795
And I listened to it.

1532
02:16:02,075 --> 02:16:03,959
Rain falls for all.

1533
02:16:05,283 --> 02:16:06,835
Even me.

1534
02:16:13,325 --> 02:16:15,079
I like light.

1535
02:16:21,075 --> 02:16:22,497
The other...

1536
02:16:22,825 --> 02:16:24,414
was an equi..

1537
02:16:26,075 --> 02:16:28,244
- Was an equilibrist.
- What else?

1538
02:16:29,533 --> 02:16:32,295
Equilibrist, dancer.

1539
02:16:35,075 --> 02:16:37,244
We loved some and then...

1540
02:16:37,450 --> 02:16:40,661
one day he lost...
he lost his equilibrium.

1541
02:16:41,992 --> 02:16:43,414
Just like that.

1542
02:16:46,908 --> 02:16:49,077
You don't wonder why I wear...

1543
02:16:49,867 --> 02:16:51,123
these ballerinas?

1544
02:16:51,325 --> 02:16:53,707
Because you're tall.

1545
02:16:54,283 --> 02:16:56,168
Yes, I am tall!

1546
02:16:56,492 --> 02:16:59,253
I am tall.
Well, I'm too tall!

1547
02:17:00,200 --> 02:17:03,376
I'm too tall to do pirouettes.

1548
02:17:13,450 --> 02:17:15,749
And... no heels.

1549
02:17:35,242 --> 02:17:38,122
But, the next morning...

1550
02:18:10,908 --> 02:18:12,460
These flowers...

1551
02:18:14,242 --> 02:18:15,533
These flowers...

1552
02:18:16,742 --> 02:18:18,211
These flowers... Shit!

1553
02:18:19,617 --> 02:18:21,169
"Smell rotten."

1554
02:18:22,825 --> 02:18:24,994
These flowers smell rotten.

1555
02:18:28,742 --> 02:18:31,243
May I have a script?

1556
02:18:32,283 --> 02:18:34,582
"These flowers smell rotten.
Change them."

1557
02:18:34,783 --> 02:18:36,786
It's not the hardest line.

1558
02:18:37,158 --> 02:18:38,959
Then, we'll change.

1559
02:18:39,158 --> 02:18:42,536
As you know the part, Emily,

1560
02:18:42,742 --> 02:18:43,657
you can be Barbara until
Charlotte wakes up.

1561
02:18:43,658 --> 02:18:47,202
You can be Barbara until
Charlotte wakes up.

1562
02:18:49,867 --> 02:18:51,419
And if I don't?

1563
02:18:51,950 --> 02:18:53,751
Emily keeps it.

1564
02:19:10,408 --> 02:19:12,376
These flowers smell rotten.

1565
02:19:12,950 --> 02:19:14,621
Change them.

1566
02:19:16,867 --> 02:19:18,419
You're not any better.

1567
02:19:21,200 --> 02:19:22,871
When did you begin?

1568
02:19:23,408 --> 02:19:26,170
When the other came
to see me every night,

1569
02:19:26,950 --> 02:19:29,332
and you began your new work.

1570
02:19:29,575 --> 02:19:31,957
All right? Going as you like it?

1571
02:19:32,492 --> 02:19:33,831
It's fine.

1572
02:19:34,658 --> 02:19:37,669
Good, if the situation inspires you.

1573
02:19:45,158 --> 02:19:47,126
What is happening here?

1574
02:19:47,867 --> 02:19:50,368
Pierre and Troppman
are married now?

1575
02:19:51,200 --> 02:19:52,752
Who is talking?

1576
02:19:54,367 --> 02:19:55,493
No one.

1577
02:20:26,200 --> 02:20:29,127
And maybe Silvano will be Barbara,

1578
02:20:30,408 --> 02:20:31,878
or Virgll.

1579
02:20:32,867 --> 02:20:35,201
At least in rehearsals, we'll see.

1580
02:20:35,408 --> 02:20:36,416
Sunday...

1581
02:20:36,617 --> 02:20:38,169
I'm ready. Let's go.

1582
02:21:25,242 --> 02:21:27,079
You can hardly see it.

1583
02:21:27,908 --> 02:21:30,160
- Does it hurt?
- A little.

1584
02:21:31,075 --> 02:21:32,664
<i>Keep your hand there,</i>

1585
02:21:33,825 --> 02:21:35,496
it feels nice.

1586
02:21:38,242 --> 02:21:41,750
Maybe you're the one I like best.

1587
02:21:43,075 --> 02:21:45,043
Let's get out of here.

1588
02:21:45,242 --> 02:21:47,043
Leave them in their mess.

1589
02:21:47,242 --> 02:21:48,451
Impossible.

1590
02:21:49,158 --> 02:21:52,418
I don't care about them,
I need the money.

1591
02:21:54,158 --> 02:21:55,996
Still playing poker?

1592
02:21:57,033 --> 02:21:58,455
In debt?

1593
02:21:59,117 --> 02:22:01,250
And they're not joking.

1594
02:22:02,075 --> 02:22:05,784
This damn life just slips
through your fingers.

1595
02:22:08,283 --> 02:22:10,002
Those are the rules:

1596
02:22:10,200 --> 02:22:12,831
either you have everything,

1597
02:22:13,908 --> 02:22:16,077
or you are down in the gutter.

1598
02:22:18,700 --> 02:22:22,789
I didn't even get the part.

1599
02:22:24,117 --> 02:22:27,874
Now all I've got is this
on my head and the jitters.

1600
02:22:28,492 --> 02:22:29,878
About what?

1601
02:22:30,617 --> 02:22:32,371
The girl in red...

1602
02:22:32,575 --> 02:22:34,329
Well, you won't understand...

1603
02:22:36,075 --> 02:22:37,959
Hug me tight.

1604
02:22:40,283 --> 02:22:42,452
I can't think about it.

1605
02:22:44,658 --> 02:22:47,870
You need a little something
to buck you up.

1606
02:22:48,783 --> 02:22:51,415
Just thinking about it
makes me sick.

1607
02:22:52,783 --> 02:22:54,372
A love affair then?

1608
02:22:55,867 --> 02:22:57,040
With you?

1609
02:22:58,492 --> 02:22:59,997
A card player?

1610
02:23:01,325 --> 02:23:02,617
True.

1611
02:23:26,158 --> 02:23:28,624
I'm not in the mood for laughing.

1612
02:23:37,908 --> 02:23:40,954
Recite some things.
You know so many pretty ones.

1613
02:25:38,533 --> 02:25:40,785
I feel like quitting.

1614
02:25:41,700 --> 02:25:43,501
Everything is so big here,

1615
02:25:44,158 --> 02:25:46,078
even the trees...

1616
02:25:46,700 --> 02:25:48,833
I bet they have owls.

1617
02:25:49,325 --> 02:25:51,873
I don't mind.
I don't see them.

1618
02:25:52,617 --> 02:25:53,908
But time...

1619
02:25:55,617 --> 02:25:57,536
'Time here is strange.

1620
02:25:58,658 --> 02:26:01,041
I've been here for ever...

1621
02:26:01,575 --> 02:26:04,669
A lifetime anyway.

1622
02:26:07,367 --> 02:26:09,452
The setting goes to our heads.

1623
02:26:09,950 --> 02:26:11,751
Right time to say it.

1624
02:26:15,367 --> 02:26:17,749
I didn't want to tell you...

1625
02:26:19,158 --> 02:26:22,619
Maybe my nerves are on edge...

1626
02:26:22,825 --> 02:26:25,540
Maybe I'm too tired, but...

1627
02:26:31,617 --> 02:26:33,039
Well, speak!

1628
02:26:37,950 --> 02:26:39,834
Paul makes me see things...

1629
02:26:42,700 --> 02:26:44,419
But he told me...

1630
02:26:46,658 --> 02:26:48,377
Before or after?

1631
02:26:50,200 --> 02:26:51,705
After what?

1632
02:26:53,325 --> 02:26:54,914
What things?

1633
02:26:56,700 --> 02:26:58,170
Debauchery.

1634
02:26:59,283 --> 02:27:01,582
The bastard!

1635
02:27:02,742 --> 02:27:04,910
I don't know if he realizes.

1636
02:27:05,117 --> 02:27:06,503
I do!

1637
02:27:14,658 --> 02:27:17,704
Tomorrow, it will all be over.
We'll go home...

1638
02:27:18,242 --> 02:27:19,794
and forget.

1639
02:27:21,033 --> 02:27:22,918
You think you could?

1640
02:27:23,117 --> 02:27:24,373
Easily.

1641
02:27:27,242 --> 02:27:29,209
You realize tomorrow

1642
02:27:29,742 --> 02:27:33,332
we're doing a play
we don't know the end of!

1643
02:27:35,283 --> 02:27:39,206
Do you think Clement
will leave it open?

1644
02:27:40,158 --> 02:27:42,078
It's his play.

1645
02:27:42,825 --> 02:27:45,207
I'm only acting in it!

1646
02:27:57,200 --> 02:28:00,080
And then came Saturday night...

1647
02:28:35,533 --> 02:28:37,916
I'm happy to see you.

1648
02:28:39,283 --> 02:28:41,749
It's my first play since...

1649
02:28:42,075 --> 02:28:43,415
which you didn't produce.

1650
02:28:43,617 --> 02:28:45,785
I am all the more curious.

1651
02:29:29,242 --> 02:29:31,327
Come, come, my dear friends...

1652
02:29:32,575 --> 02:29:34,543
You're probably wondering,

1653
02:29:35,200 --> 02:29:39,786
"Where's that joker Roquemaure
leading us now?"

1654
02:29:41,575 --> 02:29:45,711
Let's say it's a guided tour...

1655
02:29:45,908 --> 02:29:48,456
not of the house,
which all of you know,

1656
02:29:48,658 --> 02:29:50,045
or think you know,

1657
02:29:50,242 --> 02:29:52,079
but of its other side.

1658
02:29:52,908 --> 02:29:54,460
Tonight.

1659
02:29:54,658 --> 02:29:58,368
My house has an extra wing

1660
02:29:59,200 --> 02:30:00,954
leading to a stage.

1661
02:30:03,658 --> 02:30:06,870
People think I make things up,

1662
02:30:07,617 --> 02:30:08,790
but...

1663
02:30:09,158 --> 02:30:12,583
I only tell what I've seen,
heard, experienced...

1664
02:30:12,783 --> 02:30:16,208
Not truer than life,
but true to life.

1665
02:30:17,242 --> 02:30:19,790
This way, the show is beginning.

1666
02:30:37,450 --> 02:30:40,128
Auspicious week for your love life.

1667
02:30:40,450 --> 02:30:42,916
Harmony needs to be found.

1668
02:30:43,575 --> 02:30:46,704
Learn to listen.
Discuss constructively.

1669
02:30:47,950 --> 02:30:49,870
Accept all invitations.

1670
02:30:51,075 --> 02:30:52,545
Cheers!

1671
02:30:53,158 --> 02:30:55,375
It's not theater,
it's exhibitionism...

1672
02:30:55,575 --> 02:30:56,784
It's a scandal!

1673
02:30:56,992 --> 02:30:59,244
Calm down, we're his guests.

1674
02:31:19,950 --> 02:31:21,585
Poor Eleonore...

1675
02:31:21,783 --> 02:31:23,621
Beyond the pale, no limits!

1676
02:31:44,408 --> 02:31:45,665
Check!

1677
02:31:52,367 --> 02:31:54,500
I take your queen.

1678
02:31:54,825 --> 02:31:56,544
Take it.

1679
02:31:58,200 --> 02:32:00,001
What's the horoscope?

1680
02:32:00,533 --> 02:32:03,330
Your best cure: sleep.

1681
02:32:08,283 --> 02:32:10,168
Your rook is threatened.

1682
02:32:10,908 --> 02:32:12,414
And my glass is empty.

1683
02:32:17,325 --> 02:32:18,830
Check!

1684
02:32:19,867 --> 02:32:22,415
Can you go on?

1685
02:32:24,992 --> 02:32:27,326
Only my body is drunk.

1686
02:32:27,825 --> 02:32:31,701
My mind is clear
and I see all your moves.

1687
02:32:33,075 --> 02:32:34,461
I can split at will.

1688
02:32:35,658 --> 02:32:37,543
I'm gliding, my friend!

1689
02:32:38,783 --> 02:32:41,461
I'm gliding above us.

1690
02:32:41,658 --> 02:32:44,159
You're gliding, that's for sure.

1691
02:32:44,950 --> 02:32:48,044
In the meantime, your rook wavers.

1692
02:32:51,950 --> 02:32:53,372
You're so smart, Clovis!

1693
02:32:55,367 --> 02:32:58,164
You'll always be the smartest,
that's it, that's it...

1694
02:32:58,367 --> 02:33:00,666
that makes me sad.

1695
02:33:03,950 --> 02:33:05,206
Check.

1696
02:33:10,367 --> 02:33:12,204
It's ugly,
it's so ugly!

1697
02:33:13,242 --> 02:33:14,533
What is so ugly?

1698
02:33:14,742 --> 02:33:17,622
I know you don't believe me,
but I...

1699
02:33:18,408 --> 02:33:18,657
I care for you
and I think...

1700
02:33:18,658 --> 02:33:21,124
I care for you
and I think...

1701
02:33:21,533 --> 02:33:24,911
No one can have
as much affection

1702
02:33:25,158 --> 02:33:27,126
for you than me.

1703
02:33:27,533 --> 02:33:30,378
Even... even Barbara.

1704
02:33:31,617 --> 02:33:33,122
You don't know...

1705
02:33:33,325 --> 02:33:35,956
how much she loves you, Barbara.

1706
02:33:37,075 --> 02:33:40,619
How much we both love you.

1707
02:33:42,325 --> 02:33:43,332
You know nothing.

1708
02:33:43,950 --> 02:33:46,581
- You really find it absurd?
- Not I.

1709
02:33:46,783 --> 02:33:48,502
You know nothing.

1710
02:33:49,158 --> 02:33:50,829
And yet...

1711
02:33:51,742 --> 02:33:54,420
and yet, you love me
a lot, both of you.

1712
02:33:55,158 --> 02:33:56,913
What is so ugly?

1713
02:34:05,950 --> 02:34:10,086
She's cuckolding you
to the hilt, my friend.

1714
02:34:11,033 --> 02:34:12,918
That's what's ugly.

1715
02:34:14,450 --> 02:34:17,247
And you know what's even uglier?

1716
02:34:18,075 --> 02:34:19,248
What?

1717
02:34:25,617 --> 02:34:28,118
It's with me.

1718
02:34:33,533 --> 02:34:36,496
Checkmate.

1719
02:34:39,575 --> 02:34:41,164
Look after Pierre,

1720
02:34:42,617 --> 02:34:44,288
he needs putting to bed.

1721
02:34:51,783 --> 02:34:53,751
That was disgusting.

1722
02:34:57,950 --> 02:34:59,621
I had to say it.

1723
02:35:02,158 --> 02:35:05,916
There was no other way.

1724
02:35:06,242 --> 02:35:08,375
Weeks, months, years

1725
02:35:08,617 --> 02:35:10,951
of quiet shattered.

1726
02:35:12,700 --> 02:35:14,170
Let's get out of here.

1727
02:35:14,742 --> 02:35:17,076
No, stay.

1728
02:35:21,325 --> 02:35:23,542
I want your mouth, Barbara.

1729
02:35:23,742 --> 02:35:25,661
That's it, he's mad.

1730
02:35:25,867 --> 02:35:28,498
Troppmann will come any minute.

1731
02:35:28,700 --> 02:35:30,999
He knows all about us...

1732
02:35:32,242 --> 02:35:34,245
I want you, now!

1733
02:35:44,617 --> 02:35:47,497
"What you secretly fear
always happens."

1734
02:35:51,783 --> 02:35:53,537
Where did I read that?

1735
02:35:56,033 --> 02:35:57,455
No matter.

1736
02:36:01,242 --> 02:36:03,043
I played against myself

1737
02:36:04,283 --> 02:36:05,835
and won.

1738
02:36:26,158 --> 02:36:29,501
Dear friends, follow me...

1739
02:36:30,908 --> 02:36:33,326
The show continues.

1740
02:36:47,700 --> 02:36:50,995
It's disgraceful! Do something!

1741
02:36:51,492 --> 02:36:54,372
- Otherwise I'll stop it.
- Don't bother. It's too late.

1742
02:36:54,575 --> 02:36:55,417
He's mad.

1743
02:36:56,367 --> 02:36:57,244
Kovacs!

1744
02:36:57,492 --> 02:36:59,127
He's going under.
Me with him!

1745
02:36:59,325 --> 02:37:03,710
To feel he's right he <i>needs</i>
everybody against him.

1746
02:37:04,450 --> 02:37:06,868
You realize? Doing that to me, here?

1747
02:37:07,075 --> 02:37:08,545
Calm down,

1748
02:37:09,033 --> 02:37:11,332
it won't end the way he thinks.

1749
02:37:13,617 --> 02:37:14,956
How do you know?

1750
02:37:15,950 --> 02:37:17,242
I know.

1751
02:37:50,033 --> 02:37:51,834
Do I have to shout?

1752
02:37:54,242 --> 02:37:57,584
Type that properly,
not like last time.

1753
02:37:59,283 --> 02:38:00,670
Wait!

1754
02:38:01,408 --> 02:38:03,743
What's that stupid smile for?

1755
02:38:04,742 --> 02:38:05,998
Me,smiling.7

1756
02:38:06,575 --> 02:38:08,744
All the time, for a week.

1757
02:38:10,575 --> 02:38:13,669
With your sickly cheeks
and bilious eyes,

1758
02:38:14,200 --> 02:38:17,578
it makes you look like
a vicious cretin.

1759
02:38:18,450 --> 02:38:20,039
Try to correct that.

1760
02:38:20,742 --> 02:38:22,377
I'll try.

1761
02:38:26,742 --> 02:38:28,994
Others prefer Vitamin C.

1762
02:38:30,283 --> 02:38:31,789
I insult people.

1763
02:38:34,992 --> 02:38:36,663
I need a thousand francs.

1764
02:38:37,867 --> 02:38:39,123
What for?

1765
02:38:43,033 --> 02:38:44,420
We're out of drink.

1766
02:38:46,700 --> 02:38:48,122
That much?

1767
02:39:20,075 --> 02:39:23,121
These flowers smell rotten.
Change them.

1768
02:39:24,700 --> 02:39:26,703
You don't get any better.

1769
02:39:27,242 --> 02:39:29,743
No, I don't.

1770
02:39:33,867 --> 02:39:35,786
How long have you been at it?

1771
02:39:37,783 --> 02:39:40,580
Since Pierre's been seeing me
every night,

1772
02:39:44,367 --> 02:39:47,661
and you started writing.

1773
02:39:49,533 --> 02:39:51,334
Is it going well?

1774
02:39:52,283 --> 02:39:53,374
Not badly.

1775
02:39:54,658 --> 02:39:57,206
I'm glad we inspire you.

1776
02:39:58,242 --> 02:40:01,204
But things could change...

1777
02:40:02,367 --> 02:40:03,789
Threats?

1778
02:40:06,450 --> 02:40:09,793
I could fall sick, die.
You don't care.

1779
02:40:10,825 --> 02:40:12,828
You'd change the end.

1780
02:40:15,825 --> 02:40:18,159
I dreamt I was your last book,

1781
02:40:20,117 --> 02:40:23,993
all moldy and rat-eaten.

1782
02:40:25,033 --> 02:40:29,086
I was in a strange-shaped
wooden box...

1783
02:40:31,033 --> 02:40:32,206
Excellent!

1784
02:40:34,742 --> 02:40:36,157
No need to say which.

1785
02:40:36,158 --> 02:40:36,538
No need to say which.

1786
02:40:37,242 --> 02:40:39,245
It smells like blackmail.

1787
02:40:39,867 --> 02:40:41,917
It smells like shit, asshole.

1788
02:40:43,283 --> 02:40:46,329
It'll kill me.
I don't eat or sleep,

1789
02:40:47,033 --> 02:40:49,534
all I do is make love...

1790
02:40:54,242 --> 02:40:55,960
The word is foul,

1791
02:40:56,617 --> 02:40:58,371
the thing even worse.

1792
02:41:00,742 --> 02:41:02,709
Luckily there's vodka...

1793
02:41:08,700 --> 02:41:10,335
Thank you for the money.

1794
02:41:13,908 --> 02:41:15,793
"The word is foul,

1795
02:41:16,950 --> 02:41:18,669
"the thing even worse."

1796
02:41:27,075 --> 02:41:29,541
A thousand francs for vodka.

1797
02:41:30,158 --> 02:41:32,493
The worst is yet to come.

1798
02:41:52,200 --> 02:41:54,997
Here's the Fourth Act.

1799
02:41:55,242 --> 02:41:56,498
Already?

1800
02:41:56,742 --> 02:41:58,958
You'll find the directions there.

1801
02:41:59,158 --> 02:42:02,085
See what I've got to say here?

1802
02:42:02,283 --> 02:42:04,961
We'll do what we have to.

1803
02:42:08,200 --> 02:42:09,752
<i>The nerve!</i>

1804
02:42:53,492 --> 02:42:55,080
Impossible.

1805
02:42:56,450 --> 02:42:58,702
She must have left a note,

1806
02:42:59,200 --> 02:43:01,001
saying where...

1807
02:43:20,200 --> 02:43:22,997
I've gone away for good.

1808
02:43:24,950 --> 02:43:28,873
Don't call or leave a message.

1809
02:43:30,950 --> 02:43:32,455
No matter where I go.

1810
02:43:35,242 --> 02:43:38,169
Fighting over me like dogs,

1811
02:43:38,992 --> 02:43:40,995
you made me a shadow.

1812
02:43:41,783 --> 02:43:43,253
You can keep it,

1813
02:43:45,408 --> 02:43:47,909
to play with if you wish.

1814
02:43:48,783 --> 02:43:50,205
I'm vanishing.

1815
02:43:56,658 --> 02:43:58,247
No going back.

1816
02:44:00,575 --> 02:44:03,076
We're on our own.

1817
02:44:06,033 --> 02:44:07,871
I'm not worried about you.

1818
02:44:09,117 --> 02:44:12,495
You have your work,
and hordes of readers.

1819
02:44:14,033 --> 02:44:18,584
For me, the last thread has broken.

1820
02:44:22,742 --> 02:44:25,503
I often thought of this moment,

1821
02:44:26,533 --> 02:44:28,204
<i>here we am.</i>

1822
02:44:29,242 --> 02:44:30,664
Life.

1823
02:44:31,658 --> 02:44:33,626
What a mess!

1824
02:44:35,783 --> 02:44:36,577
Good night.

1825
02:44:36,783 --> 02:44:38,502
Stop, you fool!

1826
02:44:39,367 --> 02:44:41,251
It's too late!

1827
02:44:54,200 --> 02:44:55,871
Clement,

1828
02:44:57,158 --> 02:44:59,327
what's this dire melodrama?

1829
02:45:01,700 --> 02:45:03,869
You've been in better form.

1830
02:45:05,575 --> 02:45:08,953
I'm not a shadow yet...

1831
02:45:09,783 --> 02:45:10,707
Beatrice!

1832
02:45:10,992 --> 02:45:14,251
Am I disturbing you?

1833
02:45:19,283 --> 02:45:20,575
It's my room.

1834
02:45:22,825 --> 02:45:24,709
The girl in red!

1835
02:45:27,617 --> 02:45:29,620
Water! She's bleeding.

1836
02:45:43,242 --> 02:45:44,960
The ending calls for it.

1837
02:45:45,158 --> 02:45:46,628
What ending?

1838
02:45:51,242 --> 02:45:53,707
Am I dead or not?

1839
02:45:55,742 --> 02:45:57,875
It's for you to decide.

1840
02:46:12,575 --> 02:46:14,376
I'm glad for you.

1841
02:46:15,575 --> 02:46:17,045
This is yours.

1842
02:46:21,783 --> 02:46:25,742
I've no key, but I do owe you
one thing, darling...

1843
02:46:47,367 --> 02:46:49,583
You'll miss the best part.

1844
02:46:49,908 --> 02:46:51,460
I've laughed enough...

1845
02:46:51,658 --> 02:46:53,910
Stay, now I'm the director.

1846
02:46:54,117 --> 02:46:56,582
For me the comedy is over.

1847
02:47:02,658 --> 02:47:04,210
Changed your mind?

1848
02:47:05,033 --> 02:47:06,752
We haven't been paid!

1849
02:47:10,825 --> 02:47:12,211
Perfect.

1850
02:47:14,200 --> 02:47:16,168
Charlotte stays here.

1851
02:47:18,242 --> 02:47:20,209
Between Clement and I,

1852
02:47:21,117 --> 02:47:24,993
endlessly hesitating.
Visions of future fights...

1853
02:47:27,617 --> 02:47:29,454
As for Emily...

1854
02:47:32,783 --> 02:47:34,703
What if she left

1855
02:47:35,658 --> 02:47:37,377
with Beatrice?

1856
02:47:38,200 --> 02:47:39,954
That would be nice.

1857
02:47:41,658 --> 02:47:44,585
They're bound to each other...

1858
02:47:49,783 --> 02:47:51,703
That's how it should be.

1859
02:47:53,325 --> 02:47:53,657
There's no other way.

1860
02:47:53,658 --> 02:47:55,045
There's no other way.

1861
02:48:10,992 --> 02:48:12,995
In cash and hand to hand.

1862
02:48:23,158 --> 02:48:25,161
And Emily's.

1863
02:48:26,200 --> 02:48:27,373
<i>Them.</i>

1864
02:48:46,658 --> 02:48:48,377
- May I?
-Yes.

1865
02:49:00,492 --> 02:49:02,080
Be careful!

1866
02:49:02,658 --> 02:49:04,128
It's true...

1867
02:49:10,117 --> 02:49:11,669
Medium...

1868
02:49:13,992 --> 02:49:15,829
One of his big words.

1869
02:49:17,658 --> 02:49:20,159
Paul's visions are like his act,

1870
02:49:20,367 --> 02:49:22,168
they never hurt anybody.

1871
02:49:22,450 --> 02:49:24,204
I couldn't know.

1872
02:49:27,825 --> 02:49:28,832
<i>SOFTY-</i>

1873
02:49:30,742 --> 02:49:32,033
<i>I'll leave you...</i>

1874
02:49:32,367 --> 02:49:33,789
<i>Feeling better?</i>

1875
02:49:34,867 --> 02:49:36,537
This is for you.

1876
02:49:39,200 --> 02:49:41,285
It closes the account.

1877
02:49:41,908 --> 02:49:43,497
If you like,

1878
02:49:44,158 --> 02:49:47,536
but I intend to pay him back
for his play.

1879
02:49:48,075 --> 02:49:49,497
I don't understand.

1880
02:50:00,742 --> 02:50:03,325
The usual dose?
No ice?

1881
02:50:05,075 --> 02:50:06,959
<i>You remember,</i> I <i>see.</i>

1882
02:50:08,533 --> 02:50:10,536
I'm still the same.

1883
02:50:10,908 --> 02:50:12,544
Except for one thing...

1884
02:50:13,492 --> 02:50:15,744
In the past, I was everything.

1885
02:50:15,950 --> 02:50:18,000
You still are.

1886
02:50:19,783 --> 02:50:21,869
You promised to stop drinking.

1887
02:50:22,075 --> 02:50:26,496
But I realize it's not
an easy thing to say...

1888
02:50:26,700 --> 02:50:28,289
What's not?

1889
02:50:29,033 --> 02:50:31,202
You don't dare...

1890
02:50:31,867 --> 02:50:33,751
You wouldn't dare?

1891
02:50:34,867 --> 02:50:37,545
"What a drama if she came back".

1892
02:50:38,492 --> 02:50:40,791
He's been saying that for weeks.

1893
02:50:40,992 --> 02:50:45,045
Sorry to be frank,
I prefer things out in the open.

1894
02:50:45,242 --> 02:50:47,245
I'm delighted you came back,

1895
02:50:47,450 --> 02:50:49,583
a shadow would be cast

1896
02:50:49,783 --> 02:50:52,628
<i>between Clement</i> and I.

1897
02:50:53,075 --> 02:50:54,746
She's raving.

1898
02:50:54,950 --> 02:50:56,455
I don't think so.

1899
02:50:57,367 --> 02:51:00,460
But, he's a weak person,
but I don't care.

1900
02:51:00,658 --> 02:51:03,669
It's so extraordinary
to be loved, understood!

1901
02:51:03,867 --> 02:51:05,751
And he's a lover so...

1902
02:51:07,117 --> 02:51:08,752
I forgive him everything.

1903
02:51:09,908 --> 02:51:13,867
And he takes advantage.
You like it, don't you?

1904
02:51:14,658 --> 02:51:16,827
Enough of this joke!

1905
02:51:17,075 --> 02:51:18,627
A joke!

1906
02:51:19,825 --> 02:51:21,709
You really are the same.

1907
02:51:22,950 --> 02:51:25,119
My absence hasn't changed you.

1908
02:51:26,117 --> 02:51:26,958
Beatrice, at last!

1909
02:51:29,367 --> 02:51:32,128
You missed your last chance!

1910
02:52:18,325 --> 02:52:19,581
<i>Them.</i>

1911
02:52:21,117 --> 02:52:22,503
There what?

1912
02:52:24,242 --> 02:52:27,667
You ought to see Clement now.
It's funny...

1913
02:52:30,742 --> 02:52:33,207
I don't care anymore.

1914
02:52:35,158 --> 02:52:37,208
You don't care for me?

1915
02:52:38,158 --> 02:52:39,331
<i>W you!?</i>

1916
02:52:42,075 --> 02:52:44,244
I told you I'd finish it.

1917
02:52:45,700 --> 02:52:47,703
You're there in my ending.

1918
02:52:48,742 --> 02:52:49,998
With me.

1919
02:52:50,700 --> 02:52:53,034
Not very original.

1920
02:52:53,492 --> 02:52:55,329
A traditional happy end.

1921
02:52:56,533 --> 02:52:57,494
Do you agree?

1922
02:53:31,533 --> 02:53:33,204
So much for tradition!

1923
02:54:15,075 --> 02:54:16,710
We'll miss you...

1924
02:54:18,158 --> 02:54:19,829
Goodbye, ladies.

1925
02:54:20,033 --> 02:54:22,748
Don't worry,
as long as I'm here,

1926
02:54:22,950 --> 02:54:24,870
things will run smoothly.

1927
02:54:27,117 --> 02:54:28,408
As long as I go on

1928
02:54:28,617 --> 02:54:31,959
improving Roquemaure's plays,

1929
02:54:32,867 --> 02:54:34,621
the rat will be successful...

1930
02:54:36,033 --> 02:54:39,542
As long as the columns hold up
the building,

1931
02:54:40,117 --> 02:54:41,954
it won't fall down!

1932
02:55:56,742 --> 02:55:59,420
Subtitles: Arce-Kime-Lvoff.

1933
02:55:59,617 --> 02:56:02,876
Subtitling Titra Film Paris




